sexta-feira, 27 de junho de 2014

                       oração (terfilat)

אֱלֹהִים 
ELOHYM 
[Elohim]
בָּרָא 
BÅRÅ 
criou
בְּרֵאשִׁית 
BËRESHYT 
NO princípio
הָאָרֶץ: 
HÅÅRETS: 
a terra.
וְאֵת 
VËET 
e
אֵת הַשָּׁמַיִם 
ET HASHÅMAYM 
os céus

תֹהוּ 
TOHU 
sem forma
הָיְתָה 
HÅYËTÅH 
era
וְהָאָרֶץ 
VËHÅÅRETS 
E a terra
עַל פְּנֵי 
AL PËNEY 
sobre a face do
וְחֹשֶׁךְ 
VËCHOSHEKH 
e (havia) trevas
וָבֹהוּ 
VÅVOHU 
e vazia;
אֱלֹהִים 
ELOHYM 
וְרוּחַ 
VËRUACH 
e o Espírito de
תְהוֹם 
TËHOM 
abismo;
הַמָּיִם: 
HAMÅYM: 
águas.
עַל פְּנֵי 
AL PËNEY 
sobre a face das
מְרַחֶפֶת 
MËRACHEFET 
se movia
יְהִי 
YËHY 
Haja
אֱלֹהִים 
ELOHYM 
וַיֹּאמֶר 
VAYOMER 
E disse


וַיְהִי אוֹר: 
VAYËHY OR: 
E houve luz.
אוֹר 
OR 
luz.

אֶת הָאוֹר 
ET HÅOR 
78luz;
אֱלֹהִים 
ELOHYM 
וַיַּרְא 
VAYAR 
12viu
אֱלֹהִים 
ELOHYM 
11Deus
וַיַּבְדֵּל 
VAYAVËDEL 
910fez 12separação
כִּי טוֹב 
KY TOV 
4que 5(era) 6boa
וּבֵין 
UVEYN 
16{entre}
הָאוֹר 
HÅOR 
1415luz
בֵּין 
BEYN 
13entre


הַחֹשֶׁךְ: 
HACHOSHEKH: 
17as 18trevas.

לָאוֹר 
LÅOR 
4à 5luz
אֱלֹהִים 
ELOHYM 
וַיִּקְרָא
VAYQËRÅ 
13chamou
קָרָא 
QÅRÅ 
10chamou
וְלַחֹשֶׁךְ 
VËLACHOSHEKH 
78às 9trevas
יוֹם 
YOM 
6Dia;
וַיְהִיבֹקֶר 
VAYËHY VOQER 
16{foi} 1718manhã
וַיְהִיעֶרֶב 
VAYËHY EREV 
1213foi 1415tarde
לָיְלָה 
LÅYËLÅH 
11Noite.


אֶחָד: 
ECHÅD: 
21primeiro.
יוֹם 
YOM 
1920dia

יְהִי 
YËHY 
Haja
אֱלֹהִים 
ELOHYM 

וַיֹּאמֶר 
VAYOMER 
E disse
הַמָּיִם 
HAMÅYM 
águas,
בְּתוֹךְ 
BËTOKH 
no meio das
רָקִיעַ 
RÅQYA 
uma expansão
בֵּין 
BEYN 
entre
מַבְדִּיל 
MAVËDYL 
separação
וִיהִי 
VYHY 
e haja


לָמָיִם: 
LÅMÅYM: 
e águas. {lit.: para águas}
מַיִם 
MAYM 
águas

אֶת הָרָקִיעַ 
ET HÅRÅQYA 
a expansão,
אֱלֹהִים 
ELOHYM 
וַיַּעַשׂ 
VAYAAS 
E fez
הַמַּיִם 
HAMAYM 
as águas
בֵּין 
BEYN 
entre
וַיַּבְדֵּל 
VAYAVËDEL 
e fez separação
לָרָקִיעַ 
LÅRÅQYA 
da expansão
מִתַּחַת 
MITACHAT 
estavam debaixo
אֲשֶׁר 
ASHER 
que
אֲשֶׁר 
ASHER 
que
הַמַּיִם 
HAMAYM 
as águas
וּבֵין 
UVEYN 
e {entre}
וַיְהִי כֵן: 
VAYËHY KHEN: 
E assim foi.
לָרָקִיעַ 
LÅRÅQYA 
a expansão.
מֵעַל 
MEAL 
estavam sobre


לָרָקִיעַ 
LÅRÅQYA 
à expansão
אֱלֹהִים 
ELOHYM 
וַיִּקְרָא
VAYQËRÅ 
E chamou
וַיְהִיבֹקֶר 
VAYËHY VOQER 
e {foi} a manhã
וַיְהִיעֶרֶב 
VAYËHY EREV 
e foi a tarde
שָׁמָיִם 
SHÅMÅYM 
Céus,


שֵׁנִי: 
SHENY: 
segundo.
יוֹם 
YOM 
o dia

יִקָּווּ 
YQÅVU 
Ajuntem-se
אֱלֹהִים 
ELOHYM 
וַיֹּאמֶר 
VAYOMER 
E disse
הַשָּׁמַיִם 
HASHÅMAYM 
céus
מִתַּחַת 
MITACHAT 
debaixo dos
הַמַּיִם 
HAMAYM 
as águas
הַיַּבָּשָׁה
HAYABÅSHÅH 
porção seca.
וְתֵרָאֶה
VËTERÅEH 
e apareça
אֶל מָקוֹםאֶחָד 
EL MÅQOM ECHÅD 
num lugar;


וַיְהִיכֵן: 
VAYËHY KHEN: 
E assim foi.



לַיַּבָּשָׁה 
LAYABÅSHÅH 
à porção seca
אֱלֹהִים 
ELOHYM 
וַיִּקְרָא 
VAYQËRÅ 
E chamou
הַמַּיִם 
HAMAYM 
águas
וּלְמִקְוֵה 
ULËMIQËVEH 
e ao ajuntamento das
אֶרֶץ 
ERETS 
Terra;
וַיַּרְא 
VAYAR 
E viu
יַמִּים 
YAMYM 
Mares.
קָרָא 
QÅRÅ 
chamou


כִּי טוֹב: 
KY TOV: 
que (era) bom.
אֱלֹהִים 
ELOHYM
דֶּשֶׁא 
DESHE 
5erva,
הָאָרֶץ 
HÅÅRETS 
23terra
וַתּוֹצֵא 
VATOTSE 
14produziu
וְעֵץ 
VËETS 
1314(a) 15árvore
לְמִינֵהוּ
LËMYNEHU 
9conforme 1011sua12espécie,
עֵשֶׂבמַזְרִיעַזֶרַע 
ESEV MAZËRYA ZERA 
6erva 7dando 8semente
זַרְעוֹבוֹ 
ZARËO VO 
18semente 19(está)20nela
אֲשֶׁר 
ASHER 
17cuja
עֹשֶׂה פְּרִי 
OSEH PËRY 
16frutífera,
אֱלֹהִים
ELOHYM 
וַיַּרְא 
VAYAR 
2526viu
לְמִינֵהוּ 
LËMYNEHU 
21conforme 2223sua24espécie.


כִּי טוֹב: 
KY TOV: 
28que 29(era) 30bom.

יוֹם 
YOM 
o dia
וַיְהִי בֹקֶר 
VAYËHY VOQER 
e {foi} a manhã
וַיְהִי עֶרֶב 
VAYËHY EREV 
E foi a tarde


שְׁלִישִׁי: 
SHËLYSHY: 
terceiro.

יְהִי 
YËHY 
Haja
אֱלֹהִים 
ELOHYM 
וַיֹּאמֶר 
VAYOMER 
E disse
הַשָּׁמַיִם 
HASHÅMAYM 
céus,
בִּרְקִיעַ 
BIRËQYA 
na expansão dos
מְאֹרֹת 
MËOROT 
luminares
הַיּוֹם 
HAYOM 
o dia
בֵּין 
BEYN 
entre
לְהַבְדִּיל
LËHAVËDYL 
para haver separação
וְהָיוּ 
VËHÅYU 
e sejam (eles)
הַלָּיְלָה 
HALÅYËLÅH 
a noite;
וּבֵין 
UVEYN 
e {entre}
וּלְיָמִים
ULËYÅMYM 
e para dias
וּלְמוֹעֲדִים
ULËMOADYM 
e para tempos[ou estações]determinados
לְאֹתֹת 
LËOTOT 
para sinais


וְשָׁנִים: 
VËSHÅNYM: 
e anos.
בִּרְקִיעַ 
BIRËQYA 
na expansão dos
לִמְאוֹרֹת 
LIMËOROT 
para luminares
וְהָיוּ 
VËHÅYU 
E sejam
עַל הָאָרֶץ 
AL HÅÅRETS 
{sobre} a terra.
לְהָאִיר 
LËHÅYR 
para alumiar
הַשָּׁמַיִם 
HASHÅMAYM 
céus,


וַיְהִי כֵן: 
VAYËHY KHEN: 
E assim foi.
אֶת שְׁנֵי 
ET SHËNEY 
4os 5dois
אֱלֹהִים 
ELOHYM 
3Deus
וַיַּעַשׂ 
VAYAAS 
12fez
אֶתהַמָּאוֹר 
ET HAMÅOR 
89luminar
הַגְּדֹלִים 
HAGËDOLYM 
6grandes
הַמְּאֹרֹת 
HAMËOROT 
7luminares:
הַיּוֹם 
HAYOM 
1314dia,
לְמֶמְשֶׁלֶת 
LËMEMËSHELET 
11para 12governar
הַגָּדֹל 
HAGÅDOL 
10maior
לְמֶמְשֶׁלֶת
LËMEMËSHELET 
19para 20governar
הַקָּטֹן 
HAQÅTON 
18menor
וְאֶתהַמָּאוֹר 
VËET HAMÅOR 
151617luminar






 
אֱלֹהִים 
ELOHYM 
2Deus
אֹתָם 
OTÅM 
3os
וַיִּתֵּן 
VAYTEN 
14pôs
לְהָאִיר 
LËHÅYR 
9para 10alumiar
הַשָּׁמָיִם 
HASHÅMÅYM 
8céus
בִּרְקִיעַ 
BIRËQYA 
5na 6expansão 7dos


עַל הָאָרֶץ: 
AL HÅÅRETS: 
{sobre} 1112terra,

וּבַלַּיְלָה 
UVALAYËLÅH 
e a noite, {lit.: e na noite}
בַּיּוֹם 
BAYOM 
o dia {lit.: no dia}
וְלִמְשֹׁל 
VËLIMËSHOL 
E para governar
הָאוֹר 
HÅOR 
a luz
בֵּין 
BEYN 
entre
וּלֲהַבְדִּיל
ULAHAVËDYL 
e para fazer separação
וַיַּרְא 
VAYAR 
E viu
הַחֹשֶׁךְ 
HACHOSHEKH 
as trevas.
וּבֵין 
UVEYN 
e {entre}


כִּיטוֹב: 
KY TOV: 
que (era) bom.
אֱלֹהִים 
ELOHYM 
Deus

יוֹם 
YOM 
o dia
וַיְהִי בֹקֶר 
VAYËHY VOQER 
e {foi} a manhã
וַיְהִי עֶרֶב 
VAYËHY EREV 
E foi a tarde


רְבִיעִי: 
RËVYY: 
quarto.

יִשְׁרְצוּ
YSHËRËTSU 
4Produzam7abundantemente
אֱלֹהִים 
ELOHYM 
וַיֹּאמֶר
VAYOMER 
12disse
נֶפֶשׁ 
NEFESH 
15alma
שֶׁרֶץ 
SHERETS 
8répteis14de
הַמַּיִם 
HAMAYM 
5as 6águas
יְעוֹפֵף 
YËOFEF 
18voem
וְעוֹף 
VËOF 
1719(as) 20aves
חַיָּה 
CHAYÅH 
16vivente;
רְקִיעַ 
RËQYA 
25expansão 26dos
עַל פְּנֵי 
AL PËNEY 
{sobre a} 23face 24da
עַלהָאָרֶץ 
AL HÅÅRETS 
21sobre 22a{terra}


הַשָּׁמָיִם: 
HASHÅMÅYM: 
27céus.
אֶתהַתַּנִּינִםהַגְּדֹלִים 
ET HATANYNIM HAGËDOLYM 
as grandes baleias,
אֱלֹהִים 
ELOHYM 
Deus
וַיִּבְרָא
VAYVËRÅ 
E criou
הַחַיָּה 
HACHAYÅH 
vivente
כָּל נֶפֶשׁ 
KÅL NEFESH 
{toda a} alma
וְאֵת 
VËET 
e
שָׁרְצוּ 
SHÅRËTSU 
abundantemente produziram
אֲשֶׁר 
ASHER 
que
הָרֹמֶשֶׂת
HÅROMESET 
{que repta ou que rasteja}
וְאֵת 
VËET 
e
לְמִינֵהֶם
LËMYNEHEM 
conforme as suas espécies;
הַמַּיִם 
HAMAYM 
as águas
לְמִינֵהוּ 
LËMYNEHU 
conforme a sua espécie.
כָּנָף 
KÅNÅF 
asas
כָּלעוֹף 
KÅL OF 
toda (a) ave de
כִּי טוֹב: 
KY TOV: 
que (era) bom.
אֱלֹהִים 
ELOHYM 
וַיַּרְא 
VAYAR 
E viu

אֱלֹהִים 
ELOHYM 
אֹתָם 
OTÅM 
3os
וַיְבָרֶךְ 
VAYËVÅREKH 
14abençoou,
וּרְבוּ 
URËVU 
78multiplicai-vos,
פְּרוּ 
PËRU 
6Frutificai
לֵאמֹר 
LEMOR 
5dizendo:
בַּיַּמִּים 
BAYAMYM 
13nos 14mares;
אֶת הַמַּיִם 
ET HAMAYM 
11as 12águas
וּמִלְאוּ 
UMILËU 
910enchei
בָּאָרֶץ: 
BÅÅRETS: 
20na 21terra.
יִרֶב 
YREV 
18se 19multipliquem
וְהָעוֹף 
VËHÅOF 
1516as 17aves

יוֹם 
YOM 
o dia
וַיְהִי בֹקֶר 
VAYËHY VOQER 
e {foi} a manhã
וַיְהִי עֶרֶב 
VAYËHY EREV 
E foi a tarde


חֲמִישִׁי: 
CHAMYSHY: 
quinto.


תּוֹצֵא 
TOTSE 
Produza
אֱלֹהִים
ELOHYM 
וַיֹּאמֶר 
VAYOMER 
E disse
חַיָּה 
CHAYÅH 
vivente
נֶפֶשׁ 
NEFESH 
alma
הָאָרֶץ 
HÅÅRETS 
a terra
וָרֶמֶשׂ 
VÅREMES 
e répteis, {lit.: réptil}
בְּהֵמָה 
BËHEMÅH 
gado
לְמִינָהּ 
LËMYNÅH 
conforme a sua espécie;
וַיְהִיכֵן: 
VAYËHY KHEN: 
E assim foi.
לְמִינָהּ 
LËMYNÅH 
conforme a sua espécie.
וְחַיְתוֹאֶרֶץ 
VËCHAYËTO ERETS 
e bestas-feras da terra

אֶת חַיַּת 
ET CHAYAT 
as bestas-feras da
אֱלֹהִים 
ELOHYM 
וַיַּעַשׂ 
VAYAAS 
E fez
וְאֶתהַבְּהֵמָה 
VËET HABËHEMÅH 
e o gado
לְמִינָהּ 
LËMYNÅH 
conforme a sua espécie,
הָאָרֶץ 
HÅÅRETS 
terra
כָּל רֶמֶשׂ 
KÅL REMES 
todo o réptil da
וְאֵת 
VËET 
e
לְמִינָהּ 
LËMYNÅH 
conforme a sua espécie,
וַיַּרְא 
VAYAR 
E viu
לְמִינֵהוּ
LËMYNEHU 
conforme a sua espécie.
הָאֲדָמָה
HÅADÅMÅH 
terra


כִּי טוֹב: 
KY TOV: 
que (era) bom.
אֱלֹהִים
ELOHYM 

נַעֲשֶׂה 
NAASEH 
Façamos
אֱלֹהִים 
ELOHYM 
וַיֹּאמֶר 
VAYOMER 
E disse
כִּדְמוּתֵנוּ
KIDËMUTENU 
conforme à nossa semelhança;
בְּצַלְמֵנוּ
BËTSALËMENU 
à nossa imagem,
אָדָם 
ÅDÅM 
o homem
הַיָּם 
HAYÅM 
mar,
בִדְגַת 
VIDËGAT 
sobre os peixes do
וְיִרְדּוּ 
VËYRËDÅ 
e domine
וּבַבְּהֵמָה 
UVABËHEMÅH 
e sobre o gado,
הַשָּׁמַיִם 
HASHÅMAYM 
céus,
וּבְעוֹף 
UVËOF 
e sobre (as) aves dos
הָרֹמֵשׂ 
HÅROMES 
que se move {ou repita ou rasteja}
וּבְכָלהָרֶמֶשׂ 
UVËKHÅL HÅREMES 
e sobre todo o réptil
וּבְכָלהָאָרֶץ 
UVËKHÅL HÅÅRETS 
e sobre toda a terra,


עַלהָאָרֶץ: 
AL HÅÅRETS: 
sobre a terra.
אֶת הָאָדָם 
ET HÅÅDÅM 
45homem
אֱלֹהִים 
ELOHYM 
וַיִּבְרָא 
VAYVËRÅ 
12criou
אֱלֹהִים 
ELOHYM 
בְּצֶלֶם 
BËTSELEM 
9à 10imagem 11de
בְּצַלְמוֹ 
BËTSALËMO 
6à 7sua 8imagem;
זָכָר 
ZÅKHÅR 
15macho
אֹתוֹ 
OTO 
13o
בָּרָא 
BÅRÅ 
14criou;
אֹתָם: 
OTÅM: 
18os
בָּרָא 
BÅRÅ 
19criou.
וּנְקֵבָה 
UNËQEVÅH 
1617fêmea

אֱלֹהִים 
ELOHYM 
אֹתָם 
OTÅM 
3os
וַיְבָרֶךְ 
VAYËVÅREKH 
14abençoou,
אֱלֹהִים 
ELOHYM 
לָהֶם 
LÅHEM 
7lhes
וַיֹּאמֶר
VAYOMER 
58disse:
וּמִלְאוּ 
UMILËU 
1213enchei
וּרְבוּ 
URËVU 
1011multiplicai-vos,
פְּרוּ 
PËRU 
9Frutificai
וּרְדוּ 
URËDU 
1819dominai
וְכִבְשֻׁהָ 
VËKHIVËSHUHÅ 
1617sujeitai-a;
אֶתהָאָרֶץ 
ET HÅÅRETS 
1415terra,
וּבְעוֹף 
UVËOF 
2526sobre 27(as) 28aves 29dos
הַיָּם 
HAYÅM 
24mar,
בִּדְגַת 
BIDËGAT 
20sobre 21os22peixes 23do
הָרֹמֶשֶׂת 
HÅROMESET 
36que 37se 38move {ou que repita ou que rasteja}
וּבְכָלחַיָּה 
UVËKHÅL CHAYÅH 
3132sobre 33todo3435animal
הַשָּׁמַיִם
HASHÅMAYM 
30céus,


עַלהָאָרֶץ: 
AL HÅÅRETS: 
39sobre 4041terra.

הִנֵּה 
HINEH 
4Eis 5(que)
אֱלֹהִים 
ELOHYM 
וַיֹּאמֶר
VAYOMER 
12disse
אֶת כָּלעֵשֶׂב 
ET KÅL ESEV 
9toda 1011erva
לָכֶם 
LÅKHEM 
6vos {lit.: para vós}
נָתַתִּי 
NÅTATY 
7tenho 8dado
עַל פְּנֵי 
AL PËNEY 
16está 17sobre 1819face20de
אֲשֶׁר 
ASHER 
15que
זֹרֵעַזֶרַע 
ZOREA ZERA 
12que 1314semente,
אֲשֶׁר בּוֹ 
ASHER BO 
28em 29que 30há {lit.: que nela está}
וְאֶת כָּלהָעֵץ 
VËET KÅL HÅETS 
2425toda 2627árvore,
כָלהָאָרֶץ 
KHÅL HÅÅRETS 
21toda 2223terra;
לָכֶםיִהְיֶה 
LÅKHEM YHËYEH 
37ser-vos-á
זֹרֵעַ זָרַע 
ZOREA ZÅRA 
34que 35dá 36semente,
פְרִיעֵץ 
FËRY ETS 
31fruto 32de33árvore


לְאָכְלָה: 
LËÅKHËLÅH: 
38para 39mantimento.


וּלְכָלעוֹף 
ULËKHÅL OF 
e a toda (a) ave dos
הָאָרֶץ 
HÅÅRETS 
terra,
וּלְכָלחַיַּת 
ULËKHÅL CHAYAT 
E a todo o animal da
רוֹמֵשׂ 
ROMES 
o réptil
וּלְכֹל 
ULËKHOL 
e a todo
הַשָּׁמַיִם 
HASHÅMAYM 
céus,
נֶפֶשׁ 
NEFESH 
alma
אֲשֶׁר בּוֹ 
ASHER BO 
em que há {lit.: que nele está}
עַלהָאָרֶץ 
AL HÅÅRETS 
da terra, {lit.: sobre a terra}
לְאָכְלָה
LËÅKHËLÅH 
será para mantimento.
אֶת כָּל יֶרֶקעֵשֶׂב 
ET KÅL YEREQ ESEV 
toda a erva verde
חַיָּה 
CHAYÅH 
vivente,


וַיְהִי כֵן: 
VAYËHY KHEN: 
E assim foi.


אֶת כָּלאֲשֶׁר 
ET KÅL ASHER 
4tudo 5quanto
אֱלֹהִים 
ELOHYM 
וַיַּרְא 
VAYAR 
12viu
מְאֹד 
MËOD 
12muito
וְהִנֵּהטוֹב 
VËHINEH TOV 
89eis 10(que 11era)13bom:
עָשָׂה 
ÅSÅH 
6tinha 7feito,
יוֹם 
YOM 
2122dia
וַיְהִיבֹקֶר 
VAYËHY VOQER 
18{foi} 1920manhã
וַיְהִיעֶרֶב 
VAYËHY EREV 
1415foi 1617tarde


הַשִּׁשִּׁי: 
HASHISHY: 
23sexto.

וְהָאָרֶץ
VËHÅÅRETS 
456terra
הַשָּׁמַיִם 
HASHÅMAYM 
2os 3céus,
וַיְכֻלּוּ 
VAYËKHULU 
1(ASSIM) 12foram13acabados.


וְכָלצְבָאָם: 
VËKHÅL TSËVÅÅM: 
78todo 910seu11exército

בַּיּוֹם
BAYOM 
5no 6dia
אֱלֹהִים 
ELOHYM 
וַיְכַל 
VAYËKHAL 
12(havendo)4acabado
אֲשֶׁר 
ASHER 
11que
מְלַאכְתּוֹ 
MËLAKHËTO 
89sua 10obra,
הַשְּׁבִיעִי
HASHËVYY 
7sétimo
בַּיּוֹם
BAYOM 
15no 17dia
וַיִּשְׁבֹּת 
VAYSHËBOT 
{e} 14descansou
עָשָׂה 
ÅSÅH 
12tinha 13feito,
אֲשֶׁר 
ASHER 
23que
מִכָּלמְלַאכְתּוֹ 
MIKÅL MËLAKHËTO 
18de 19toda 2021sua 22obra,
הַשְּׁבִיעִי
HASHËVYY 
16sétimo


עָשָׂה: 
ÅSÅH: 
24tinha 25feito.



אֶתיוֹם 
ET YOM 
5dia
אֱלֹהִים 
ELOHYM 
וַיְבָרֶךְ 
VAYËVÅREKH 
12abençoou
אֹתוֹ 
OTO 
8o
וַיְקַדֵּשׁ 
VAYËQADESH 
79santificou;
הַשְּׁבִיעִי 
HASHËVYY 
46sétimo,
שָׁבַת 
SHÅVAT 
12descansou
בוֹ 
VO 
11nele
כִּי 
KY 
10porque
אֱלֹהִים
ELOHYM 
אֲשֶׁרבָּרָא 
ASHER BÅRÅ 
18que 20criara
מִכָּלמְלַאכְתּוֹ 
MIKÅL MËLAKHËTO 
13de 14toda 1516sua 17obra,


לַעֲשׂוֹת:
LAASOT: 
2122fizera.







וְאֵתהַכּוֹכָבִים:
VËET HAKOKHÅVYM: 
2324(fez) 25as 26estrelas.
הַלַּיְלָה 
HALAYËLÅH 
2122noite;

Um comentário:

  1. Olá. Vi em um vídeo a respeito do firmamento e das águas primordiais em que o autor menciona que a palavra HASHÅMAYM quando decomposta pode significar textualmente "lá tem águas". Isso procede?

    ResponderExcluir