os mandamentos de Elohim
e será circuncidado
Disse mais Elohim a Abraão: Tu, porém, guardarás o meu concerto, tu, e a tua semente depois de ti, nas suas gerações.
אֶל EL | אֱלֹהִים ELOHYM | וַיֹּאמֶר VAYOMER | |
בְּרִיתִי BËRYTY | אֶת ET | וְאַתָּה VËATÅH | אַבְרָהָם AVËRÅHÅM |
אַחֲרֶיךָ ACHAREYKHA | וְזַרְעֲךָ VËZARËAKHA | אַתָּה ATÅH | תִשְׁמֹר TISHËMOR |
לְדֹרֹתָם: LËDOROTÅM: |
Este é o meu concerto, que guardareis entre mim e vós, e a tua semente depois de ti: Que todo o macho será circuncidado.
אֲשֶׁר ASHER | בְּרִיתִי BËRYTY | זֹאת ZOT | |
וּבֵין UVEYN | וּבֵינֵיכֶם UVEYNEYKHEM | בֵּינִי BEYNY | תִּשְׁמְרוּ TISHËMËRU |
לָכֶם LÅKHEM | הִמּוֹל HIMOL | אַחֲרֶיךָ ACHAREYKHA | זַרְעֲךָ ZARËAKHA |
זָכָר: ZÅKHÅR: | כָּל KÅL |
E circuncidareis a carne do vosso prepúcio; e isto será por sinal do concerto entre mim e vós.
בְּשַׂר BËSAR | אֵת ET | וּנְמַלְתֶּם UNËMALËTEM | |
בְּרִית BËRYT | לְאוֹת LËOT | וְהָיָה VËHÅYÅH | עָרְלַתְכֶם ÅRËLATËKHEM |
וּבֵינֵיכֶם: UVEYNEYKHEM: | בֵּינִי BEYNY |
O filho de oito dias, pois, será circuncidado, todo o macho nas vossas gerações; o nascido na casa, e o comprado por dinheiro a qualquer estrangeiro, que não for da tua semente.
Com efeito será circuncidado o nascido em tua casa, e o comprado por teu dinheiro; e estará o meu concerto na vossa carne por concerto perpétuo. יְלִיד YËLYD | יִמּוֹל YMOL | הִמּוֹל HIMOL | |
וְהָיְתָה VËHÅYËTÅH | כַּסְפֶּךָ KASËPEKHA | וּמִקְנַת UMIQËNAT | בֵּיתְךָ BEYTËKHA |
עוֹלָם: OLÅM: | לִבְרִית LIVËRYT | בִּבְשַׂרְכֶם BIVËSARËKHEM | בְרִיתִי VËRYTY |
אֲשֶׁר ASHER | זָכָר ZÅKHÅR | וְעָרֵל VËÅREL | |
בְּשַׂר BËSAR | אֶת ET | יִמּוֹל YMOL | לֹא LO |
הַהִוא HAHIV | הַנֶּפֶשׁ HANEFESH | וְנִכְרְתָה VËNIKHËRËTÅH | עָרְלָתוֹ ÅRËLÅTO |
הֵפַר: HEFAR: | בְּרִיתִי BËRYTY | אֶת ET | מֵעַמֶּיהָ MEAMEYHÅ |
ס |
הַזֶּה HAZEH | הַיּוֹם HAYOM | בְּעֶצֶם BËETSEM | |
בְּנוֹ: BËNO: | וְיִשְׁמָעֵאל VËYSHËMÅEL | אַבְרָהָם AVËRÅHÅM | נִמּוֹל NIMOL |
E todos os homens da sua casa, o nascido em casa, e o comprado por dinheiro do estrangeiro, foram circuncidados com ele.
בֵיתוֹ VEYTO | אַנְשֵׁי ANËSHEY | וְכָל VËKHÅL | |
כֶּסֶף KESEF | וּמִקְנַת UMIQËNAT | בָּיִת BÅYT | יְלִיד YËLYD |
נִמֹּלוּ NIMOLU | נֵכָר NEKHÅR | בֶּן BEN | מֵאֵת MEET |
פ F | אִתּוֹ: ITO: |
Mas somente consentirão aqueles varões habitar conosco, para que sejamos um povo, se todo o macho entre nós se circuncidar, como eles são circuncidados.
E deram ouvidos a Hemor e a Siquém seu filho todos os que saíam da porta da cidade; e foi circuncidado todo o macho, de todos os que saíam pela porta da sua cidade.
חֲמוֹר CHAMOR | אֶל EL | וַיִּשְׁמְעוּ VAYSHËMËU | |
כָּל KÅL | בְּנוֹ BËNO | שְׁכֶם SHËKHEM | וְאֶל VËEL |
וַיִּמֹּלוּ VAYMOLU | עִירוֹ YRO | שַׁעַר SHAAR | יֹצְאֵי YOTSËEY |
יֹצְאֵי YOTSËEY | כָּל KÅL | זָכָר ZÅKHÅR | כָּל KÅL |
עִירוֹ: YRO: | שַׁעַר SHAAR |
Porém todo o servo de qualquer, comprado por dinheiro, depois que o houveres circuncidado então comerá dela.
אִישׁ YSH | עֶבֶד EVED | וְכָל VËKHÅL | |
אֹתוֹ OTO | וּמַלְתָּה UMALËTÅH | כָּסֶף KÅSEF | מִקְנַת MIQËNAT |
בּוֹ: BO: | יֹאכַל YOKHAL | אָז ÅZ |
Porque todo o povo que saíra estava circuncidado, mas a nenhum do povo que nascera no deserto, pelo caminho, depois de terem saído do Egito, haviam circuncidado.
| ||||||||||||||||||||||
: |