sexta-feira, 3 de outubro de 2014
(p. 161) A DOUTRINA SAMARITANO do Messias.
No Congresso Oriental de 1889, o Prof Merx leu um artigo sobre a descoberta que ele tinha
feito recentemente, enquanto catalogação MSS. em Gotha, de um fragmento de um hino Samaritano
dando informações importantes sobre este assunto. À medida que o papel não foi publicado até 1893
não estava aberto a críticas. No ano passado (1894), no entanto, o Prof Hilgenfeld1
retorna à
assunto, reproduzindo o artigo de Merx em grande parte, e acrescentando observações de sua autoria. É,
portanto, apenas o direito de salientar que dois anos antes do Merx "descoberta", não só que
fragmento, mas o conjunto do hino do qual faz parte, foi publicado, com muitos
outras seleções interessantes, por M. Heidenheim.2
O livro de Heidenheim é decepcionante, e
seu defeito texto, mas nesta passagem em particular suas leituras são mais correto do que os de
Merx e Hilgenfeld. Parece estranho que, quando um professor aprendeu está catalogando MSS.
a mais extensa coleção de textos já impresso deve escapar de sua observação. é
quase inacreditável que um segundo aprendi Professor, após um intervalo de quase cinco anos,
ainda deve ignorar a literatura sobre o assunto. Mas estudos Samaritano tem infelizmente
sofreu bastante com este tipo de tratamento. Antes de falar do Prof Hilgenfeld de
artigo, será conveniente para dar uma tradução emended do fragmento em question.3
O hino, que (p. 162) pertence ao serviço samaritano para o Dia da Expiação,
contém uma boa dose de ensino escatológico interessante, e foi escrito por Abisha
ben Pinhas, que morreu em 778 AH (= AD 137g), não como Heid. (citado em Hilg. É
correção) diz, um século mais tarde.
'' Minha palavra deve instruir-te no memorial do Taheb4
e seu governo. Quando ele é
born5
em paz, sua majestade deve brilhar nos céus e na terra, e sua estrela no meio
1
1 Em sua pele Zeitschrift wissenschaftliche Theologie, ano 37, segunda parte, p. 233.
2
2 Die Samaritanische Liturgie, Leipzig, 1887, p. 85 No último número do seu Zeitschrift (publicado
uma vez que o acima foi em tipo), Hilg. reconhece este fato, para que sua atenção foi chamada por
Heidenheim.
3
3 Para o texto ver Heidenheim, op. cit., p. 88 Tenho cotejadas com dois MSS. no Museu Britânico
(MSS. Adicionar. 19009 e 19651). As leituras estão bem estabelecidos, e texto de Heidenheim requer apenas um
poucas alterações.
4
1 Este nome será explicado a seguir. A primeira linha não está na Merx-Hilgenteld.
5
2.Reading יתילר ועת com M.-H. 2
da sua heavens.6
Quando isso Taheb cresce para cima, sua justiça 7
há de ser revelada. O Senhor
chamá-lo e ensiná-lo as suas leis. Ele lhe dará uma escritura e vesti-lo com a profecia.
Então se cumprirá a palavra do filho de Tera, (a passagem) será quando o sol
se põe, 8
que eis um forno de fumaça ', isto é, ele deve permanecer em sua casa; 'E uma chama de
fogo ", ou seja, ele deve repousar sobre seu santo monte. Em seguida, o tabernáculo deve ser descoberto e seus pinos
ser fixado; ea coluna de fogo e de fumaça: os altares e seu incenso: a mesa eo
castiçal: a arca da aliança e os seus quadros, com os querubins deste lado e em que, em
à direita e à esquerda. O sacerdote tomará a panela e oferecer-lhe o incenso, e ir para o
tenda da congregação, para fazer expiação por si e pela sua casa, e por toda a
congregação de Israel, e deve oferecer seus sacrifícios. 9
Israel habitará seguro, livre de sua
medo; e deve manter sua feasts10 em paz, e trazer suas oferendas. Então alegria deve ser restaurado,
e todas as nações serão subjugados. Ele deve confundir a língua dos árabes, 11 e hebraico
língua se manifestar. Em seguida, deverá ser (p. 163) levantou-se a ordem dos sábios, homens de
compreensão, e não deve be12 nada escondido mais, acima ou abaixo. Mas o reino
deve continuar até o último dia. Em seguida, o inimigo deve subir em cima de sua torre, e tome a sua
parábola. Ele verá esta glória, e falar, dizendo: "Que boas são as tuas tendas, oh! Taheb, como
grandes moradas! Água fluirão de seus baldes, e sua força é ampliada. seu rei
deve ser superior a Gog, eo seu reino será exaltado. "Pois ele será rei sobre onze nações,
quais 13 são mencionados em sua lei. As nações e os não circuncidados 14 dirá cada um ao seu
pessoas: 1 Tudo o que nós (confiável) é falsa, e este é aquele cujo ensino é a verdade: surgem agora, 15
vamos a ele, para que possa entrar sob a sombra de seus feixes. "Eles virão e acredito
nele e em Moisés e sua lei. Os judeus também dirão: 'Vamos à sua doutrina. ser amaldiçoado
Ezra16 e suas palavras que ele escreveu em sua maldade. Monte Garizim17 é santo: não é a sua
6
3. שמימותו, M.-H. "Verwiistung." M. acrescenta "Zu שסי muss sein-שמם Wurzel. Uma שמים homem kann...
denken nicht. "Mas em outro hino para este serviço (por Abraham Qabazi, provavelmente, um século mais tarde), Genesis
xxviii. 17 aparece como שםיםותה שער וזה. Será que M. traduzir "e esta é a porta da desolação"? o formulário
é talvez duo à sua dúvida שםיםה (com ה locale) para um feminino.
7
4, ou "triunfo", como M.-H. A palavra é זכותו.
8
5. Genesis xv. 17, בסרכותו é difícil. M.-H. tem בסרכותו contra o MSS.
9
6. estas palavras no fragmento Gotha estão na margem. Hilgenfeld pensa-lhes uma nota marginal. (!) A
palavras יראתו מן האמן são uma frase de pé, e difícil. De outros lugares que reúnem o significado de ser tão
dada acima. M. "und ist glaubig." H. oscila entre isso e "er (der Ta'eb) macht fest unter dem
Schutze der Furcht vor ihm [eventuell: seiner Gottesfurcht] ".
10 7 M.-H. מויו, que saem não traduzida. Heid. (eo MSS.) corretamente מועריו.
11 8 הערכים do MSS. e Heid. É, obviamente, à direita. M.-H. הערים, que (p continuação. 163) M.
entende dos judeus. H. refere-se a Neemias xiii. 24, aeq. O significado é que o árabe, o estrangeiro
linguagem usada agora pelos samaritanos, deve dar lugar a hebraica, a língua nacional.
12 1.-M. H., "e nada mais deve escondê-lo"? o Taheb.
132 H., "este é o seu memorial em sua lei," a leitura זכרו דא. Mas דא = זה não existe neste dialeto: nós
deve ter זכרונו: as letras são escritas como uma palavra no MSS. O ת de forma passiva é freqüentemente
omitido, mesmo em raízes não começam com um אזכדו dental-, embora Aphel na aparência, é realmente para
.אזרכרו
14 3 M. חעלים, e traduz "os que vão até lá (a Garizim)." H. leva a conjectura de M. העמים.
Heid. tem העלים, a leitura do MBS.
15 בנו קומו M.-H. "Levanta-te, seus filhos"; בנו não pode pelo menos ser um plural de בן. Parece ser uma espécie de
complementar do imperativo. Uma variante é בנן.
16 Porque eles sustentam que Ezra falsificou a lei, de modo a diminuir a santidade do monte Garizim.
17 הרנריזים é sempre uma palavra (M.-H. escrevê-lo como dois). Veja o fragmento de Eupolemus (em Freudenthal,
Hellenistuche Studien, i. e ii., p. 224, cap. 419, § 5), onde 'Aργαριξδ é usado como um nome próprio. 3
como entre as montanhas. Há o Taheb se alegrará e responder em seu coração de sabedoria:
"Bendito seja o Israel com a sua semente! Não há ninguém como ele entre os povos. "Oh! que olho o meu 18
já tinha visto este Taheb e sua majestade! Peace19 de mim esteja com ele! Ele podem alcançar seu
profecia! Poderá entrar em seu campo! Que ele possa vir a sua vitória! Que ele possa ofuscar sua
habitação! A paz esteja com ele! até à sua entrada em sua casa! A paz esteja com ele! e sobre o seu
pais, a pura, a partir de 20 de quem ele se levantarão e receber seus presentes. O (p. 164) a paz de Deus esteja
sobre Moisés, filho de Amram, e suas orações: que revelou a nós em seu livro este mistério ea
segredos do mesmo. Aquele que diz: 'é there21 qualquer profeta semelhante a Moisés? veremos o que é seu (do Taheb)
grandeza. "
Pode pensar-se que o acima são apenas correcções de pormenor, e que ao longo do tempo, tanto
tem sido gasto com eles; mas em um campo em que tão poucos têm trabalhado, devemos escolher
cada pedra de tropeço se esperaria uma cultura saudável de resultados. Não podemos chegar a um
apreciação direito de teologia Samaritano com leituras tais priori e tradução,
os professores têm dado. Lamento apenas que, como os textos ainda não estão na mídia impressa, não posso
sempre apoiar meu ponto de vista por referência a passagens-a paralela método que é
excepcionalmente necessária a elucidação desses escritores.
Depois de sua conversão, o Prof Hilgenfeld passa a discutir a identidade do Taheb
de acordo com o ensino Samaritano e do significado do termo. Nós podemos também seguir o seu
arranjo. Primeiro de tudo, no entanto, devemos novamente insistir sobre a necessidade de pôr de lado
todas as noções preconcebidas, e ver a questão sob uma luz seca. Não há nenhuma razão para
suponho, até que os fatos mostram isso, que os samaritanos compartilhada judaica, e ainda menos cristã,
idéias de um Messias. A pergunta é sim, quem e qual foi o Taheb, e ele suportar
qualquer semelhança com um Messias?
O significado do termo התהב (menos corretamente השהב) foi exaustivamente discutido no primeiro
sua maneira habitual feliz por Gesenius, quem Hilgenfeld nem sequer mencionar. Na sua
Carmina Samaritana, 22 Gesenius dá uma lista de derivações proposta, 23 e, finalmente, afirma
sua própria opinião de que (165 p.) תהב é um particípio de תוב (שוב), comumente significando penitente
(ou seja, o retorno), mas aqui usado transitivamente, conversor,
24 aquele que restaura. Ele considera esta
não justo audacius, comparando o uso de שוב para השיב em hebraico. Vilmar 25 mantém a
mesma opinião. Merx, pelo contrário, não vai aceitar isso, e declara o significado
rediens, no qual ele é seguido por Hilgenfeld, supondo que o Taheb será ou
18 M. H.-leia םיני, e ponto עםת, traduzindo, "es besitzt etwas, das dem entspricht Sinai. Das ist der
Taheb ", etc עםע? É uma forma Samaritano comum do aramaico חםא.
19 No texto de Heid. על aqui, e nas linhas a seguir, devem ser inutilizadas.
20 M. H.-כהם, e traduzir "Der da stehen wird wie sie".
21 Ou seja, todo aquele que profere esta confissão de fé do samaritano-todo verdadeiro crente. Ou, talvez, como M.-
H., "o profeta é como Moisés." Uma variante é הןנבי, "eis que um profeta como Moisés." Isso é um general
descrição da ortodoxa pode ser julgado a partir do fato de que a frase é uma citação do Durran
(Heid., Op. Cit., 144 p., No. XL.), Onde os primeiros MS. (Vaticanus) tem דנביא
22 p. 75, nota em Carm. Iii,. 22.
23 Cellarius tira de הש "apressar", e הב "dar"; Lobstein de (p. 165) <5! ^, ^. "estrela brilhante"; Bruns
de ^ "mestre"; Bohlen, buscando, como de costume, uma fonte Ayran, do persa * & ^ $ # "rei brilhante"; Bertholdt
descaracterizou seu dicionário, e propôs uma palavra árabe. ^ ^ • ■ '* ", que significa JJJ ^ A ^; de Sacy, com mais
honestidade, desistiu.
24 É verdade que esta passagem em particular (Carm. Sam., Iii. 22) não deve ser assim traduzido, mas isso não
afectar o argumento geral.
25 Abulf, Ann. Sam., P. xl. tq., citado por M.-H. 4
Moisés ou Josué redivivus.26 eu não me atreveria a julgar entre Gesenius e Merx
em um ponto de gramática, mas se é preciso escolher, malo cum Gesenio errare, uma vez que o
significando conversor está de acordo com o que é dito do Taheb, enquanto rediens não é.
Além disso, se como uma mera conjectura o conversor significado parece justo audacius, deve
ser lembrado que o uso Samaritano não é para serem conformes à hebraico ou aramaico leis,
e exemplos do uso transitivo de תוב pode certamente ser encontrado. Em apoio do seu ponto de vista
Hilgenfeld argumenta que em Deuteronômio xviii. 15 e 18, que foi usado como uma profecia
o Taheb, a promessa de "um profeta semelhante a ti" não é um obstáculo para a nossa em relação à
Taheb como Moisés redivivus no mesmo sentido em que São João Batista é Elias que havia de
vir. Mas a idéia de uma Taheb que é Moisés e ainda não Moisés seria muito além
os poderes da mente Samaritano. Como a Josué, pode se dizer com segurança que não há nenhum
mas razões a priori para trazê-lo para a pergunta. Na (p. 166) atrasado
Livro de Josué Samaritano ele é um grande rei, mas em sua teologia, ele tem uma maior
posição subordinada. Moisés é improvável, mas certamente não é Josué.
Mesmo no hino traduzido acima, existem passagens que contam contra Moisés: "o
Senhor vai lhe ensinar suas leis e dar-lhe uma escritura. "Seria depreciativa a Moisés
que ele deveria precisam ser ensinados a lei de Deus. Mais uma vez, "que virão, e acreditar nele
(o Taheb), e em Moisés, e as suas leis. "A partir dessas duas passagens de qualquer leitor imparcial
certamente recolher que Moisés eo Taheb são pessoas distintas. O mesmo pode ser
inferida também de Marqah, um escritor do século 4 dC, que em um treatise27 no
morte de Moisés, embora preocupado com o elogio do maior e último dos profetas,
não faz qualquer alusão ao seu retorno como Taheb. No entanto, isso não poderia ter sido omitido se o
vista tinha sido corrente na época. Ele ainda faz Moisés dizer ", depois deste dia nunca deve
mais ter relações entre vós ", e, mais tarde," e ninguém conhece o seu túmulo, até o
dia. O que é hoje? O dia de recompensa. "Ou seja, o dia do geral
ressurreição, quando o julgamento terá lugar; mas isso, como será mostrado a seguir, é ser
após a morte do Taheb. Assim, a identificação do Taheb com Moisés ou Josué,
para explicar as rediens significado, quebra. Quanto ao ponto de vista oposto, temos maior
evidência agora do que existia na época Gesenius ', e em abundância prova que o tradicional
explicação dada pelos samaritanos modernos é conversor. O padre Shalmah b. Tobias
é relatado por barcaças, 28, que conversou com ele, para ter dito: "Hathab (ie hat-taheb) le
Restaurateur: carro Savons nous qu'il paraitra derramar faire le temps revivre de graça, retablir
le tabernáculo sur le mont Garizim et le Royaume restaurer d'Israel ", uma sucinta declaração (p.
167) mento da doutrina, mas nem uma palavra de Moisés. A mesma consideração é dada pela
escritor da carta aos Ludolph em 1689, e pelo atual padre, Jacob b. Aaron, em uma
carta para Kautzsch29 em 1884 eo árabe trecho da carta é muito clara, embora a
Samaritan-hebraico é confuso. Jacob também me deu a mesma explicação, quando eu visitei
Nablus, no ano passado, referindo-se a este mesmo hino de Abisha na ilustração.
Antes de descrever mais completamente a doutrina, será bem para dar a substância da parte
outro hino para o dia da Expiação tendo sobre o assunto. É por Abraham b.
2626 Juynboll (Chron. Sam., P. 127) também afirma que o Taheb será Moisés, mas ele confundiu as pas
sálvia (cap. vi.) que invoca principalmente. fo ^^ | lá tem o seu significado comum de "ressurreição", e refere-se
para Moses'intercession no dia do julgamento.
27 Des Samaritaners Marqah ErzHhlung über den Tod Motes. Von E. Muuk, Berlim, 1890.
28 Les Samaritains de Naplouse, p. 91.
29 Rin Brief des Hohenpriesteri der Samaritaner Ja'kub ibn Harun. E. Kautzsch de 1885 (Berlim?). 5
Joseph haqqabazi, um escritor que era tido em alta estima cerca de um século mais tarde do que
Abisha, e é interessante como dar as razões da fé que há neles.
"Eu vou mesmo fazer menção", ele começa, "para vocês que aqui estão reunidos, de uma palavra que
se alegrarão o coração e confortar a sua alma, o memorial do Taheb e os dias de
favor (ou graça), que será revelada na segunda reino; do qual temos
testemunha na verdadeira Lei que foi recebido pela luz da profecia (Moisés). "O primeiro
testemunha é, como antes, Genesis xv. 17, em comparação com Deuteronômio XXXII. 22 "O
lâmpada ", que deve" abrasa os fundamentos dos montes queimando ", foreshows o
limpeza do Monte Garizim de sua contaminação. Observe-se, diz ele, a distinção
entre "consumir" (que se refere aos ímpios) e "incendiado". A segunda testemunha é
Genesis xv. 18: "a tua descendência tenho dado esta terra." No antigo reino (o de
Josué) não possuíam a terra "desde o rio do Egito até o grande rio", mas
possuirão no segundo reino. O terceiro é o Genesis xv. 19 ss., Para destruir
as nações não mencionadas. A quarta é Gênesis XLIX, 1: "Ajuntai-vos
para que eu possa dizer-lhe. ".. todo o (p. 168) males dos dias de desprazer (Fanuta), como Moisés
disse (Deuteronômio XXXI 29.); "e mal vos alcançará nos últimos dias." a palavra
"reunir" foreshows os dias de favor, como em Deuteronômio xxx. 4: "dali será o
Senhor teu Deus te ajuntarei. "O quinto é o sinal da mão de Moisés (Êx. Iv. 6)." Leprous como
neve "tipifica o Fanuta e os justos que viverão naquele tempo. Com isso é ser
comparação XXVI Levítico. 42-44. "E eis que foi transformado como a sua carne" (Êxodo. Iv.
7) foreshows o retorno de favor. O sexto é Números xxiv. 18: "e Israel deve fazer
valentemente "indica a restauração do reino e domínio de Israel sobre Esaú. A
sétimo é Deuteronômio xxx. 1-6.:. ". Quando o Fanuta prevaleceu o Senhor teu Deus
fará voltar do teu cativeiro. . . e te multiplique a teus pais. . . e circuncidar teu
... coração "O oitavo é Deuteronômio XXXIII 2 seq Seir é Esaú: Mount Paran são as crianças
de Hagar (a maometanos), que devem ser subjugados. A passagem também mostra que na
dias de favor "cada um receberá das tuas palavras" (ver. 3) e dizer: "Moisés
nos deu a lei "(ver 4.: o início de uma espécie de credo muito utilizados na sua
liturgias), enquanto que na primeira entrega da lei disseram: Nós não temos força para executar
todos estes mandamentos.
Estas duas passagens são, talvez, o mais explícito sobre o assunto nas liturgias,
embora referências isoladas são muitos. Agora, ao tentar tirar a doutrina implícita no
eles, somos imediatamente recebidos por dois artigos aliados da fé, que só pode ser muito brevemente
descrito aqui: o רותה ou tempo de favor; o פנותה ou tempo de desagrado.
O tempo de graça foi bem descrito por Vilinar.30 Ele prevaleceu até o fim do
sacerdócio de Uzi, contemporâneo de Eli, período em que, de acordo com o (p. 169)
Livro de Josué Samaritano ea crônica de Abulfath, Israel (ou seja, os samaritanos)
gozava de grande poder e manteve a lei. Josué é descrito como um grande rei conquistador todos
os inimigos de Deus e da sua nação por meios mais ou menos milagrosos.
Então chegou a hora de desagrado Fanuta31 ou, nos termos do qual a nação ainda trabalha. sua
princípio era marcado pelo desaparecimento do tabernáculo e de todos os sinais exteriores de
Favor Divino, 260 anos após a sua entrada em Canaã.
30 Ann. Abulf., P. xxxviii., seguintes.
31 O nome deu alguns problemas para Gesenius (Carm. Sam., P. 95, nota sobre o § 71, que não conseguiu
elucidar ele. Etimologicamente, só pode vir de D3D no sentido de uma "afastando" do favor de Deus.
Veja um contraste patético entre os dois estados em Heidenheim, op. cit., p. 152, linha 3 seqq.6
A ligação destes dois doutrinas com a do Taheb é óbvia. É
restauração deste prosperidade original e do favor divino que será efetuada pelo
Taheb, o restaurador. Ele é, talvez, principalmente, (para não são as coisas deste mundo de primeira
importância) um rei temporal que deve restaurar o reino de Israel: e isto é o
ou seja, do nosso segundo extrato em falar de um primeiro reino (a de Josué), e de um
segundo reino (a do Taheb). Mas ele também é um profeta que deve restaurar o
religião de Moisés, de modo que os resgatados do Senhor voltarão e vir para Mount
Garizim: e este é o sentido da nossa ex-extrato em descrever a reabilitação de
o tabernáculo e seus serviços. O reino será restaurado, mas esta está intimamente
conectada com um retorno à justiça, e justiça desde implica uma anterior
arrependimento e perdão, o exame da questão constitui fitly parte da Expiação
serviço. "Quicunque ESSE vult salvus," quem quiser ajudar a acelerar o advento da
Taheb, antes de tudo, é necessário que ele se arrepender, pois o reino está próximo. Isso
parece ser o argumento.
O tempo da vinda do Taheb é incerto. "Oh meu olho pode ter visto
ele, "o desejo do (p. 170) nação, diz Abisha." Que a criança que nasce alcançar
(o tempo de) o Taheb ", diz Marqah.32 E novamente em um dos mais recente
composições, só encontradas em um MS Bodleian., fica claro ainda que daquele dia e daquela hora
ninguém sabe, para o escritor (Pinhas b. Isaac, ainda vivo), diz: "Que vos voltar a
favor, ea Taheb surgir entre você ", e mais adiante," Que o Taheb surgem rapidamente,
e pode extrair o olho vê seus dias. "A especulação sobre o assunto era natural, mas, aparentemente,
não tolerada pelos médicos.
Como nos apócrifos pré-cristã, a partir do qual os samaritanos pode ter emprestado
alguma coisa, ele não é de forma divina. De acordo com Petermann, 33 a Taheb viverá 110
ano. Em sua morte, pois ele é para morrer, como o Messias, filho de José entre os judeus,
"Ele virá ao seu enterro, e será recolhido a seu povo, e ser enterrado em um lugar secreto
(?) Com Joseph, o ramo frutífero, seu pai e progenitor, ou com Josué, filho de Num,
como dizia os antigos. O tabernáculo não deve ser escondida, nem a sua luz se apaga ", etc.34 Em
verdade, a vida do Taheb, eo período imediatamente posterior, estão a ser uma espécie de
milênio: "até que o Senhor se afastar (Seu favor), e seu furor e ira se acenderá
sobre todos os povos em sua geração, por causa das maldades que eles fazem em seus
perversidades. Então se fira a terra como na época da inundação e seu dia. a
luz do sol a empalidecer no início de cada mês, a lua ea
estrelas não darão a sua luz. Cada lugar alto deve ser anulada, e os vales e
colinas, com tremor no dia da vingança, sua glória e sua majestade. "Oue pode não ser, mas
golpeado com a semelhança desta passagem para a descrição (p. 171) ção em São Mateus xxiv.
29, 37, 39-na verdade, a todo o capítulo. A diferença é que para os Samaritanos, o
tribulação daqueles, dias, após a vinda ea morte do Taheb, não é sucedido por
qualquer segundo advento. Segue-se o grande e terrível dia do Senhor, נדול יום נקס יוס,
com a ressurreição eo julgamento de todas as criaturas. "As pessoas serão divididas em dois
peças; a divisão do santo e justo deve ir para o jardim do Éden, eo
divisão dos pecadores ser grelhado antes do incêndio. "Moisés é o único mediador", por cuja
32 Citado por Vilmar, op. ext .. p. XLIII., mas erroneamente traduzido.
33 Reisen, i. 284, citado por M.-H., observando que a Taheb é, portanto, inferior a Moisés, que viveu 120 anos.
34 Esta e as duas passagens seguintes são da continuação do hino de Abisha. Heid., Op. cit., pp. 91,
92, 94,7
orações o fogo se apaga "O mundo, então, aparentemente chegou ao fim.: e esta
parece indicado pelo nome completo, ושלם נקם יום. Muito aqui é, sem dúvida, vago e
indefinidos em detalhes, mas os principais contornos são suficientemente claras. É natural, mas que a crença
deve carecem de precisão em pontos menores. Talvez partes dela pertencia ao esotérico
ensino, כסי, como é sugerido por Abisha ao falar do estado de bem-aventurados, e em um dos
o letters35 que diz respeito ao Taheb ", mas as coisas encobertas pertencem ao Senhor nosso
Deus ", etc (Deut. Xxix 29.).
Seria inapropriado para omitir menção da passagem em São João Evangelho (cap iv..
7-42) e da história da Taheb doutrina. Além disso, a conversa gravada por São
John faz uma notável "coincidência casual" com os pontos de vista implicados na
Liturgias Samaritano. Mesmo na curta passagem dado acima de Abisha encontramos os judeus
considerados como os inimigos típicos dos samaritanos (como em São João iv. 9); oposição
entre Jerusalém e Garizim, em que ela funda seu argumento (iv 20.); quando
o Taheb vem haverá nada escondido mais (como em iv. 23), 36 significado principalmente
(p. 172) coisas relacionadas com o culto ea religião verdadeira. Foi a dizer todas as coisas
que cada vez que ela fez o que mais impressionou a mulher, como se vê da repetição, versos
29 e 39, e foi por esta razão que Ele deve ser um profeta; mas (ela diria) se um
profeta, então Ele deve ser o Taheb, pois Moisés foi o último profeta; todos os que vinham desde
eram falsas; consequentemente, este, ser verdadeiro, deve ser o profeta que "o Senhor teu
Deus levantará a ti "(Deut. Xviii. 15). Assim como a conseqüência de sua
admissão (iv. 19) torna-se claro para ela, ao mesmo tempo testa-lo no ponto fundamental de
diferença entre judeus e samaritanos, a santidade do monte Garizim (iv. 20). mesmo
a frase incomum "o Salvador do mundo" (iv. 42) que não encontrou, talvez, no
liturgias, está totalmente em conformidade com o relato de Abisha. Além disso, a água viva ea
sede espiritual, a promessa da vida eterna, a natureza espiritual de Deus, a necessidade de
adorando em espírito e em verdade, -todos estes são característicos das liturgias de tudo
períodos. Não há nenhuma prova e pouca probabilidade de que qualquer uma das liturgias eram
contemporâneo com St. John.37 O que é certo é que, enquanto a doutrina foi desenvolvida
no detalhe, o personagem principal da teologia tem sido preservada com uma tenaz
conservadorismo.
Se pode-se supor, então, que por Messias a mulher significou a Taheb, qualquer que seja realizada
quanto à data do Evangelho de São João, estamos justificados em acreditar que a doutrina foi
já existentes no primeiro século dC Foi no entanto nada de novo. Ela afirma que
intransigente. "Eu sei": é uma questão de crença comum. Provavelmente a crença teve
tornar-se definido entre os samaritanos aproximadamente ao mesmo tempo e pelos mesmos motivos
como entre os judeus, como um protesto contra a onda de azar que supervisiona (p. 173)
whelmed ambas as nações no período dos Macabeus. Como de costume nos começos de coisas, nós
não têm documentos para ajudar a um entendimento da doutrina, neste estágio inicial, mas
há indícios de que obteve apenas uma aceitação gradual. Para samaritanos um artigo
de fé deve ser necessariamente fundamentada na Lei de Moisés, uma vez que eles rejeitam o resto do
Cânon judaico. Agora, não se pode dizer que o Pentateuco prediz a Taheb com qualquer
35 Citado por Kirchheim, Carme Shomron, p. 18 Esta é a opinião também de Juynboll (Lib. Jos., P. 129).
36 O siríaco Evangelhos publicada recentemente no Monte Sinai tem "ele vai gice todas as coisas"; talvez um
confusão entre יתן e יתני. É tentador conjectura יתיב com uma alusão à etimologia da
.תהב nome
37 Nas datas veja o meu artigo no Jewish Quarterly Review de outubro de 1894,8
clareza, mesmo em seu método de exegese. Significados tinha, portanto, para ser lido no
texto para servir como fundamento da fé. Mas o samaritano Targum contém, tanto quanto eu sou
consciente, sem referência ao Taheb. Embora tendo uma forte semelhança com Onqelos, ele
não segui-lo nas passagens que ele faz para se referir ao Messias. estes são
Gênesis XLIX. 10: Mas. שילה, OnQ. משיחא, Sam. T. שלה- Números xxiv. 17: Mas. שבט,
OnQ. משיחא, Sam. T. 10210 (v. 1 מקל). Não parece haver razão suficiente para pensar
que Sam. T. existiu por via oral, se não for por escrito, pelo menos tão cedo quanto o tempo de Marqah, no
meados do século 4 dC A explicação de seu silêncio deve ser a sua via oral
transmissão datada de um tempo antes do surgimento da Taheb-crença, que não ganhou
força suficiente no século quarto para expulsar as visões tradicionais. Por exemplo, שלה (por
שילה) em Gênesis XLIX. 10 é explicado de Salomão, e se esta era a visão inicial, que era
provável, considerando o conservadorismo do povo, a persistir, apesar da nova doutrina.
Em Marqah, embora as indicações são escassos, a doutrina parece ser um dado adquirido.
Há então uma ruptura na literatura até o século 11. Versão árabe de Abu-Said de
o Pentateuco, que pertence a esse tempo, tem em Gênesis XLIX. 10 a talvez mais cedo
explicação tradicional ^ UJuo (v. 1. dJiis) para שלה.
38 Os avisos litúrgicas são ainda muito
escassa, se houver algum. Não é até o século 14 que encontramos qualquer declaração completa. a
mesmas causas que levaram à ascensão de (p. 174) a doutrina parece então ter trazido
sobre o seu desenvolvimento integral. Não há dúvida de que tinha crescido no intervalo, mas o circunstancial
relato de Abisha teve sua razão. Abulfath (século 14), um contemporâneo de
Abisha, definitivamente afirma que ele foi instigado pelo sacerdote Pinhas alto para escrever o seu
crônica, em ordem, narrando as glórias passadas de sua nação, para apoiá-los sob
os problemas que colocam duro em cima deles; eo mesmo foi provavelmente objeto de Abisha em
insistindo em sua doutrina escatológica e dar-lhe forma. Ele pegou as noções atuais
e definiu-os; mas desde que ele era um homem de algum poder e originalidade, ele também pode
contribuíram de sua autoria, fundação claro o que era novo no Pentateuco.
Abraham Qabazi e Abd Allah b. Shelomo pode ter feito algum avanço na
século seguinte, mas aqui a história da doutrina cessa. A pobreza da subsequente
escritores é lamentavelmente evidente. Eles fazem, mas dar um som incerto, um eco fraco do
Abisha e autores anteriores.
A discussão sobre as fontes da doutrina e da sua relação com judeus e cristãos
apócrifos é melhor adiada até que os textos são impressos em full.39
A. COWLEY.
Do editor da atualização Samaritano
No documento original, as notas de rodapé começou a partir de 1 em cada página; este doc é
contínua. Além disso, o texto original em árabe não foi inserida neste doc.
Edição 38 do Kuenen não atingiu números.
39 A edição completa das liturgias, com a tradução, foi realizada pela Clarendon Press.
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário