NO princípio criou Elohim os céus e a terra.
BERESHYT BARA ELOHIM ET HASHSMAYM VEET HAARETS
E a terra era sem forma e vazia; e havia trevas sobre a face do abismo; e o Espírito de Elohim se movia sobre a face das águas.
VËHÅÅRETS HÅYËTÅH TOHU VÅVOHU VËCHOSHEKH AL PËNEY TËHOM
VËRUACH ELOHYM MËRACHEFET AL PËNEY HAMÅYM:
E disse Elohim: Haja luz. E houve luz.
YAOVMER ELOHYM YËHY OR VAYËHY OR:
E viu Elohim que era boa a luz; e fez Elohim separação entre a luz e as trevas.
VAYAR ELOHYM ET HÅOR KY TOV VAYAVËDEL ELOHYM BEYN HÅOR
UVEYN HACHOSHEKH:
E Elohim chamou à luz Dia; e às trevas chamou Noite. E foi a tarde e a manhã o dia um.
VAYQËRÅ ELOHYM LÅOR YOM VËLACHOSHEK QÅRÅ LÅYËLÅH
VAYËHY EREV VAYËHY VOQER YOM ECHÅD:
YOM SHENY 2
E disse Elohim: Haja uma expansão no meio das águas, e haja separação entre águas e águas.
VAYOMER ELOHYM YËHY RÅQYA BËTOKH HAMÅYM VYHY MAVËDYL
BEYN MAYM LÅMÅYM
E fez ELOHIM a expansão, e fez separação entre as águas que estavam debaixo da expansão e as águas que estavam sobre a expansão. E assim foi.
VAYAAS ELOHYM ET HÅRÅQYA VAYAVËDEL BEYN HAMAYM ASHER
MITACHAT LÅRÅQYA UVEYN HAMAYM ASHER MEA LÅRÅQYA
VAYËHY KHEN:
E chamou ELOHIM à expansão Céus, e foi a tarde e a manhã o dia segundo.
VAYQËRÅ ELOHYM LÅRÅQYA SHÅMÅYM VAYËHY EREV
VAYËHY VOQER YOM SHENY
YOM SHELYSHY 3
E disse ELOHIM: Ajuntem-se as águas debaixo dos céus num lugar; e apareça a porção seca. E assim foi.
VAYOMER ELOHYM YQÅVU HAMAYM MITACHAT HASHÅMAYM
EL MÅQOM ECHÅD VËTERÅEH HAYABÅSHÅH VAYËHY KHEN
E chamou ELOHIM à porção seca Terra; e ao ajuntamento das águas chamou Mares. E viu ELOHIM que era bom.
VAYQËRÅ ELOHYM HLAYABÅSHÅ ERETS ULËMIQËVEH HAMAYM QÅRÅ
YAMYM ELOHYM KY TOV:
E disse Elohim: Produza a terra erva verde, erva que dê semente, árvore frutífera que dê fruto segundo a sua espécie, cuja semente esteja nela sobre a terra. E assim foi.
VAYOMER ELOHYM TADËSHE HÅÅRETS DESHE ESEV MAZËRYA ZERA
ETS PËRY OSEH PËRY LËMYNO ASHER ZARËO VO AL HÅÅRETS
VAYËHY KHEN
E a terra produziu erva, erva dando semente conforme a sua espécie, e a árvore frutífera, cuja semente está nela conforme a sua espécie. E viu ELOHIM que era bom.
VATOTSE HÅÅRETS DESHE ESEV MAZËRYA ZERA LËMYNEHU VËETS
OSEH PËRY ASHER ZARËO VO LËMYNEHU VAYAR ELOHYM KY TOV
E foi a tarde e a manhã o dia terceiro.
VAYËHY EREV VAYËHY VOQER YOM SHËLYSHY
YOM REVYY 4
E disse ELOHIM: Haja luminares na expansão dos céus, para haver separação entre o dia e a noite; e sejam eles para sinais e para tempos determinados e para dias e anos.
VAYOMER ELOHYM YËHY MËOROT BIRËQYA HASHÅMAYM LËHAVËDYL
BEYN HAYOM UVEYN HALÅYËLÅH HALÅYËLÅH LËOTOT ULËMOADYM
ULËYÅMYM VËSHÅNYM:
E sejam para luminares na expansão dos céus, para alumiar a terra. E assim foi.
VËHÅYU LIMËOROT BIRËQYA HASHÅMAYM LËHÅYR AL HÅÅRETS VAYËHY KHEN:
E fez ELOHIM os dois grandes luminares: o luminar maior para governar o dia, e o luminar menor para governar a noite; e fez as estrelas.
VAYAAS ELOHYM ET SHËNEY HAMËOROT HAGËDOLYM ET HAMÅOR
HAGÅDOL LËMEMËSHELET HAYOM VËET HAMÅOR HAQÅTON LËMEMËSHELET HALAYËLÅH VËET HAKOKHÅVYM:
E ELOHIM os pôs na expansão dos céus para alumiar a terra,
VAYTEN OTÅM ELOHYM BIRËQYA HASHÅMÅYM LËHÅYR AL HÅÅRETS:
E para governar o dia e a noite, e para fazer separação entre a luz e as trevas. E viu ELOHIM que era bom.
VËLIMËSHOL BAYOM UVALAYËLÅH ULAHAVËDYL BEYN HÅOR UVEYN
HACHOSHEKH VAYAR ELOHYM KY TOV:
E foi a tarde e a manhã o dia quarto
VAYËHY EREV VAYËHY VOQER YOM RËVYY
YOM CHAMYSHY 5
E disse ELOHIM: Produzam as águas abundantemente répteis de alma vivente; e voem as aves sobre a face da expansão dos céus.
VAYOMER ELOHYM YSHËRËTSU HAMAYM SHERETS NEFESH HAYÅH VËOF YËOFEF AL HÅÅRETS AL PËNEY RËQYA HASHÅMÅYM:
E ELOHIM criou as grandes baleias, e todo o réptil de alma vivente que as águas abundantemente produziram conforme as suas espécies; e toda a ave de asas conforme a sua espécie. E viu ELOHIM que era bom.
VAYVËRÅ ELOHYM ET HATANYNIM HAGËDOLYM VËET KÅL NEFESH
HACHAYÅH HÅROMESET ASHER SHÅRËTSU HAMAYM LËMYNEHEM
VËET KÅL OF KÅNÅF LËMYNEHU VAYAR ELOHYM KY TOV:
E ELOHIM os abençoou, dizendo: Frutificai e multiplicai-vos, e enchei as águas nos mares; e as aves se multipliquem na terra.
VAYËVÅREKH OTÅM ELOHYM LEMOR PËRU URËVU UMILËU ET HAMAYM BAYAMYM VËHÅOF YREV BÅÅRETS:
E foi a tarde e a manhã o dia quinto.
VAYËHY EREV VAYËHY VOQER YOM CHAMYSHY:
YOM HASHISHY 6
E disse ELOHIM: Produza a terra alma vivente conforme a sua espécie; gado e répteis, e animal da terra conforme a sua espécie. E assim foi.
VAYOMER ELOHYM TOTSE HÅÅRETS NEFESH CHAYÅH LËMYNÅH
BËHEMÅH VÅREMES VËCHAYËTO ERETS LËMYNÅH VAYËHY KHEN
E fez ELOHIM o animal da terra conforme a sua espécie, e o gado conforme a sua espécie, e todo o réptil da terra conforme a sua espécie. E viu ELOHIM que era bom.
VAYAAS ELOHYM ET CHAYAT HÅÅRETS LËMYNÅH VËET HABËHEMÅH
LËMYNÅH VËET KÅL REMES HÅADÅMÅH LËMYNEHU VAYAR ELOHYM
KY TOV
E disse ELOHIM: Façamos o homem à nossa imagem, conforme à nossa semelhança; e domine sobre os peixes do mar, e sobre as aves dos céus, e sobre o gado, e sobre toda a terra, e sobre todo o réptil que se move sobre a terra.
VAYOMER ELOHYM NAASEH ÅDÅM BËTSALËMENU KIDËMUTENU VËYRËDÅ VIDËGAT HAYÅM UVËOF HASHÅMAYM UVABËHEMÅH
UVËKHÅL HÅÅRETS UVËKHÅL HÅREMES HÅROMES AL HÅÅRETS:
E criou ELOHIM o homem à sua imagem; à imagem de ELOHIM o criou; macho e fêmea os criou.
VAYVËRÅ ELOHYM ET HÅÅDÅM BËTSALËMO BËTSELEM ELOHYM
BÅRÅ OTO ZÅKHÅR UNËQEVÅH BÅRÅ OTÅM:
E formou HASHEM ELOHIM o homem do pó da terra, e soprou em seus narizes o fôlego da vida; e o homem foi feito alma vivente.
VAYYTSER YHVH ELOHYM ET HÅÅDÅM ÅFÅR MIN HÅADÅMÅH VAYPACH BËAPÅYV NISHËMAT CHAYYM VAYËHY HÅÅDÅM LËNEFESH
CHAYÅH:
E chamou ADam o nome de sua mulher, chavah; porquanto ela era a mãe de todos os viventes.
VAYQËRÅ HÅÅDÅM SHEM ISHËTO CHAVÅH KY HIV HÅYËTÅH EM
KÅL CHÅY:
E plantou HASHEM ELOHIM um jardim no Éden, da banda do oriente: e pôs ali o homem que tinha formado.
VAYTA YHVH ELOHYM GAN BËEDEN MIQEDEM VAYÅSEM SHÅM
ET HÅÅDÅM ASHER YÅTSÅR:
E HASHEM ELOHIM fez brotar da terra toda a árvore agradável à vista, e boa para comida: e a árvore da vida no meio do jardim, e a árvore da ciência do bem e do mal.
VAYATSËMACH YHVH ELOHYM MIN HÅADÅMÅH KÅL ETS NECHËMÅD
LËMARËEH VËTOV LËMAAKHÅL VËETS HACHAYYM BËTOKH HAGÅN
VËETS HADAAT TOV VÅRÅ
E ELOHIM os abençoou, e ELOHIM lhes disse: Frutificai e multiplicai-vos, e enchei a terra, e sujeitai-a; e dominai sobre os peixes do mar, e sobre as aves dos céus, e sobre todo o animal que se move sobre a terra.
VAYËVÅREKH OTÅM ELOHYM VAYOMER LÅHEM ELOHYM PËRU URËVU UMILËU VËKHIVËSHUHÅ URËDU BIDËGAT HAYÅM UVËOF
HASHÅMAYM UVËKHÅL CHAYÅH HÅROMESET AL HÅÅRETS:
E disse ELOHIM: Eis que vos tenho dado toda a erva que dá semente, que está sobre a face de toda a terra; e toda a árvore, em que há fruto de árvore que dá semente, ser-vos-á para mantimento.
VAYOMER ELOHYM HINEH NÅTATY LÅKHEM ET KÅL ESEV
ZOREA ZERA ASHER AL PËNEY KHÅL HÅÅRET VËET KÅL HÅETS ASHER BO FËRY ETS ZOREA ZÅRA LÅKHEM YHËYEH LËÅKHËLÅH:
E a todo o animal da terra, e a toda a ave dos céus, e a todo o réptil da terra, em que há alma vivente, toda a erva verde será para mantimento. E assim foi.
ULËKHÅL CHAYAT HÅÅRETS ULËKHÅL OF HASHÅMAYM ULËKHOL
ROMES AL HÅÅRETS ASHER BO NEFESH CHAYÅH ET KÅL YEREQ ESEV
LËÅKHËLÅH VAYËHY KHEN:
E viu ELOHIM tudo quanto tinha feito, e eis que era muito bom: e foi a tarde e a manhã o dia sexto.
VAYAR ELOHYM ET KÅL ASHER ÅSÅH VËHINEH TOV MËOD
VAYËHY EREV VAYËHY VOQER YOM HASHISHY
YOM HASHEVYY. 7
ASSIM os céus, e a terra e todo o seu exército foram acabados.
VAYËKHULU HASHÅMAYM VËHÅÅRETS VËKHÅL TSËVÅÅM:
E havendo ELOHIM acabado no dia sétimo a sua obra, que tinha feito, descansou no sétimo dia de toda a sua obra, que tinha feito.
VAYËKHAL ELOHYM BAYOM HASHËVYY MËLAKHËTO ASHER ÅSÅH
VAYSHËBOT BAYOM HASHËVYY MIKÅL MËLAKHËTO ASHER ÅSÅH:
E abençoou ELOHIM o dia sétimo, e o santificou; porque nele descansou de toda a sua obra, que ELOHIM criara e fizera.
VAYËVÅREKH ELOHYM ET YOM HASHËVYY VAYËQADESH OTO
KY VO SHÅVAT MIKÅL MËLAKHËTO ASHER BÅRÅ ELOHYM LAASOT:
E ordenou HASHEM ELOHIM ADam, dizendo: De toda a árvore do jardim podes comer.
VAYËTSAV YHVH ELOHYM AL HÅÅDÅM LEMOR MIKOL ETS HAGÅN ÅKHOL TOKHEL
Mas da árvore da ciência do bem e do mal, dela não comerás; porque no dia em que dela comeres, certamente morrerás.
UMEETS HADAAT TOV VÅRÅ LO TOKHAL MIMENU KY BËYOM AKHÅLËKHA MIMENU MOT TÅMUT:
E a serpente era mais astuta que todas as alimárias do campo que HASHEM ELOHIM tinha feito. E esta disse à mulher: É assim que ELOHIM disse: Não comereis de toda a árvore do jardim?
VËHANÅCHÅSH HÅYÅH ÅRUM MIKOL CHAYAT HASÅDEH ASHER ÅSÅH
YHVH ELOHYM VAYOMER EL HÅISHÅH AF KY ÅMAR ELOHYM LO TOKHËLU MIKOL ETS HAGÅN
E disse a mulher à serpente: Do fruto das árvores do jardim comeremos,
VATOMER HÅISHÅH EL HANÅCHÅSH MIPËRY ETS HAGÅN NOKHEL:
Mas do fruto da árvore que está no meio do jardim, disse ELOHIM: Não comereis dele, nem nele tocareis, para que não morrais.
UMIPËRY HÅETS ASHER BËTOKH HAGÅN ÅMAR ELOHYM LO TOKHËLU
MIMENU VËLO TIGËU BO PEN TËMUTUN:
Então a serpente disse à mulher: Certamente não morrereis.
VAYOMER HANÅCHÅSH EL HÅISHÅH LO MOT TËMUTUN:
E vendo a mulher que aquela árvore era boa para se comer, e agradável aos olhos, e árvore desejável para dar entendimento, tomou do seu fruto, e comeu, e deu também a seu marido, e ele comeu com ela.
VATERE HÅISHÅH KY TOV HÅETS LËMAAKHÅL VËKHY TAAVÅH HU
LÅEYNAYM VËNECHËMÅD HÅETS LËHASËKYL VATIQACH MIPIRËYO
VATOKHAL VATITEN GAM LËYSHÅH IMÅH VAYOKHAL:
E chamou o HASHEM ELOHIM a ADam, e disse-lhe: Onde estás?
VAYQËRÅ YHVH ELOHYM EL HÅÅDÅM VAYOMER LO AYEKÅH:
E ele disse: Ouvi a tua voz soar no jardim, e temi, porque estava nu, e escondi-me.
VAYOMER ET QOLËKHA SHÅMAËTY BAGÅN VÅYRÅ KY EYROM ÅNOKHY VÅECHÅVE:
E disse ELOHIM: Quem te mostrou que estavas nu? Comeste tu da árvore de que te ordenei que não comesses?
VAYOMER MY HIGYD LËKHA KY EYROM ÅTÅH HAMIN HÅETS ASHER
TSIVYTYKHA LËVILËTY AKHÅL MIMENU ÅKHÅLËTÅ:
E disse Adam: A mulher que me deste por companheira, ela me deu da árvore, e comi.
VAYOMER HÅÅDÅM HÅISHÅH ASHER NÅTATÅH IMÅDY HIV NÅTËNÅH LY MIN HÅETS VÅOKHEL
E disse o HASHEM ELOHIM: Eis que ADam é como um de nós, sabendo o bem e o mal; ora, pois, para que não estenda a sua mão, e tome também da árvore da vida, e coma e viva eternamente:
VAYOMER YHVH ELOHYM HEN HÅÅDÅM HÅYÅH KËACHAD MIMENU
LÅDAAT TOV VÅRÅ VËATÅH PEN YSHËLACH YÅDO VËLÅQACH GAM
MEETS HACHAYYM VËÅKHAL VÅCHAY LËOLÅM:
HASHEM ELOHIM, pois, o lançou fora do jardim do Éden, para lavrar a terra de que fora tomado.
VAYËSHALËCHEHU YHVH ELOHYM MIGAN EDEN LAAVOD ET HÅADÅMÅH ASHER LUQACH MISHÅM:
No suor do teu rosto comerás o teu pão, até que te tornes à terra; porque dela foste tomado: porquanto és pó, e em pó te tornarás.
BËZEAT APEYKHA TOKHAL LECHEM AD SHUVËKHA EL HÅADÅMÅH
KY MIMENÅH LUQÅCHËTÅ KY ÅFÅR ATÅH VËEL ÅFÅR TÅSHUV
E havendo lançado fora o homem, pôs querubins ao oriente do jardim do Éden, e uma espada flamejante que andava ao redor, para guardar o caminho da árvore da vida.
VAYËGÅRESH ET HÅÅDÅM VAYASHËKEN MIQEDEM LËGAN EDEN
HAKËRUVYM VËET LAHAT HACHEREV HAMITËHAPEKHET LISHËMOR
ET DEREKH ETS HACHAYYM:
E tornou Adam a conhecer a sua mulher; e ela teve um filho, e chamou o seu nome Shet; porque, disse ela, ELOHIM me deu outra semente em lugar de Abel; porquanto Caim o matou.
VAYEDA ÅDÅM OD ET ISHËTO VATELED BEN VATIQËRÅ ET SHËMO
SHET KY SHÅT LY ELOHYM ZERA ACHER TACHAT HEVEL KY
HARÅGO QÅYN:
E a Shet mesmo também nasceu um filho; e chamou o seu nome Enosh: então se começou a invocar o nome de HASHEM.
ULËSHET GAM HU YULAD BEN VAYQËRÅ ET SHËMO ENOSH ÅZ HUCHAL LIQËRO BËSHEM YHVH:
E andou Chanokh com ELOHIM; e não se viu mais; porquanto ELOHIM para si o tomou.
VAYTËHALEKH CHANOKH ET HÅELOHYM VËEYNENU KY LÅQACH
ELOHYM:
E chamou o seu nome Noach dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras, e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o HASHEM amaldiçoou.
VAYQËRÅ ET SHËMO NOACH LEMOR ZEH YËNACHAMENU MIMAASENU
UMEITSËVON YÅDEYNU MIN HÅADÅMÅH ASHER ERËRÅH YHVH:
E disse HASHEM a Avraham: Sai-te da tua terra, e da tua parentela e da casa de teu pai, para a terra que eu te mostrarei.
VAYOMER YHVH EL AVRAHÅM LEKH LËKHA MEARËTSËKHA UMIMOLADËTËKHA UMIBEYT ÅVYKHA EL HÅÅRETS ASHER ARËEKA:
E far-te-ei uma grande nação, e abençoar-te-ei, e engrandecerei o teu nome e tu serás uma bênção.
VËEESËKHA LËGOY GÅDOL VAAVÅREKHËKHA VAAGADËLÅH SHËMEKHA VEHËYEH BËRÅKHÅH:
E abençoarei os que te abençoarem e amaldiçoarei os que te amaldiçoarem; e em ti serão benditas todas as famílias da terra.
VAAVÅRAKHÅH MËVÅRËKHEYKHA UMËQALELËKHA ÅOR VËNIVËRËKHU VËKHA KOL MISHËPËCHOT HÅADÅMÅH:
E passou Avraham por aquela terra até ao lugar de Shehém, até ao carvalho de Moré; e estavam então os cananeus na terra.
VAYAAVOR AVRAHÅM BÅÅRETS AD MËQOM SHËKHEM AD ELON
MOREH VËHAKËNAANY ÅZ BÅÅRETS:
E apareceu Hashem a Avraham, e disse: À tua semente darei esta terra. E edificou ali um altar a Hashem, que lhe aparecera.
VAYERÅ YHVH EL AVRAHÅM VAYOMER LËZARËAKHA ETEN ET HÅÅRETS HAZOT VAYVEN SHÅM MIZËBEACH LAYHVH HANIRËEH ELÅYV:
E moveu-se dali para a montanha à banda do Oriente de Bet-El, e armou a sua tenda, tendo Bet-El ao Ocidente, e ao Oriente; e edificou ali um altar a Hashem, e invocou o nome de Hashem:
VAYAËTEQ MISHÅM HÅHÅRÅH MIQEDEM LËVEYT EL VAYET ÅHOLOH BEYT EL MYÅM VËHÅAY MIQEDEM VAYVEN SHÅMMIZËBEACH LAYHVH VAYQËRÅ BËSHEM YHVH:
E farei a tua semente como o pó da terra; de maneira que se alguém puder contar o pó da terra, também a tua semente será contada.
VËSAMËTY ET ZARËAKHA KAAFAR HÅÅRETS ASHER IM YUKHALYSH LIMËNOT ET AFAR HÅÅRETS GAM ZARËAKHA YMÅNEH
|
Então o levou fora, e disse: Olha agora para os céus, e conta as estrelas, se as podes contar. E disse-lhe: Assim será a tua semente.
VAYOTSE OTO HACHUTSÅH VAYOMER HABET NÅ HASHÅMAYËMÅH
USËFOR HAKOKHÅVYM IM TÅKHAL LISËPOR OTÅM VAYOMER LO
KOH YHËYEH ZARËEKHA:
E tinha Avraham noventa e nove anos, apareceu Hashem a Avraham, e disse-lhe: Eu sou o ELOHIM Todo-poderoso, anda diante de mim e sê perfeito;
VAYËHY AVRÅHAM BEN TISHËYM SHÅNÅH VËTESHA SHÅNYM VAYERÅ YHVH EL AVRÅHAM VAYOMER ELÅYV ANY EL SHADAY
HITËHALEKH LËFÅNAY VEHËYEH TÅMYM:
E porei o meu concerto entre mim e ti, e te multiplicarei enormemente.
VËETËNÅH VËRYTY BEYNY UVEYNEKHA VËARËBEH OTËKHA OTËKHA
MËOD:
E prostrou-se Avraham sobre o seu rosto, e falou ELOHIM com ele, dizendo:
VAYPOL AVËRÅM AL PÅNÅYV VAYËDABER ITO ELOHYM LEMOR:
Quanto a mim, eis o meu concerto contigo é, e serás o pai de uma multidão de nações;
ANY HINEH VËRYTY ITÅKH VËHÅYYTÅ LËAV HAMON GOYM:
E far-te-ei frutificar enormemente, e de ti farei nações, e reis sairão de ti;
VËHIFËRETY OTËKHA BIMËOD MËOD UNËTATYKHA LËGOYM UMËLÅKHYM MIMËKHA YETSEU:
E estabelecerei o meu concerto entre mim e ti e a tua semente depois de ti em suas gerações, por concerto perpétuo, para ser teu ELOHIM, e à tua semente depois de ti.
VAHAQIMOTY ET BËRYTY BEYNY UVEYNEKHA UVEYN ZARËAKHA
ACHAREYKHA LËDOROTÅM LIVËRYT OLÅM LIHËYOT LËKHA LELOHYM
ULËZARËAKHA ACHAREYKHA:
Disse mais ELOHIM a Avraham: Tu, porém, guardarás o meu concerto, tu, e a tua semente depois de ti, nas suas gerações.
VAYOMER ELOHYM EL AVRÅHÅM VËATÅH ET BËRYTY TISHËMOR
ATÅH VËZARËAKHA ACHAREYKHA LËDOROTÅM:
Este é o meu concerto, que guardareis entre mim e vós, e a tua semente depois de ti: Que todo o macho será circuncidado.
ZOT BËRYTY ASHER TISHËMËRU BEYNY UVEYNEYKHEM UVEYN
ZARËAKHA ACHAREYKHA HIMOL LÅKHEM KÅL ZÅKHÅR:
E circuncidareis a carne do vosso prepúcio; e isto será por sinal do concerto entre mim e vós.
UNËMALËTEM ET BËSAR ÅRËLATËKHEM VËHÅYÅH LËOT BËRYT BEYNY UVEYNEYKHEM:
E era Abraão da idade de noventa e nove anos, quando lhe foi circuncidada a carne do seu prepúcio.
VËAVËRÅHÅM BEN TISHËYM VÅTESHA SHÅNÅH BËHIMOLO BËSAR
ÅRËLÅTO:
E disse HASHEM: Ocultarei eu a Avraham o que faço
VAYHOVÅH ÅMÅR HAMËKHASEH ANY MEAVRÅHÅM ASHER ANY
OSEH:
Porque eu o tenho conhecido, que ele há de ordenar a seus filhos e a sua casa depois dele, para que guardem o caminho do HASHEM, para fazer caridade e justiça e juízo; para que HASHEM faça vir sobre Avraham o que acerca dele tem falado.
KY YËDAËTYV LËMAAN ASHER YËTSAVEH ET BÅNÅYV VËET BEYTO
ACHARÅYV VËSHÅMËRU DEREKH YHVH LAASOT TSËDÅQÅH ACHARÅYV UMISHËPÅT LËMAAN HÅVY YHVH AL AVRÅHÅM ET ASHER DIBER ÅLÅYV:
E concebeu Sara, e deu a Avraham um filho na sua velhice, ao tempo determinado, que lhe tinha dito ELOHIM
VATAHAR VATELED SÅRÅH LËAVËRÅHÅM BEN LIZËQUNÅYV LAMOED ASHER DIBER OTO ELOHYM:
E chamou Avraham o nome de seu filho que lhe nascera, que Sara lhe dera, YTSECHAQ
VAYQËRÅ AVRÅHÅM ET SHEM BËNO HANOLAD LO ASHER YÅLËDÅH LO SÅRÅH YTSËCHÅQ:
E Avraham circuncidou o seu filho YTSECHAQ, quando era da idade de oito dias, como ELOHIM lhe tinha ordenado.
VAYÅMÅL AVRÅHÅM ET YTSËCHÅQ BËNO BE SHËMONAT YÅMYM KAASHER TSIVÅH OTO ELOHYM:
E Ytsechaq trouxe-a para a tenda de sua mãe Sara, e tomou a Rebeca, e foi-lhe por mulher, e amou-a. Assim Ytsechaq foi consolado depois da morte de sua mãe. |
VAYËVIEHÅ YTSËCHÅQ HÅOHELÅH SÅRÅH IMO VAYQACH ET RIVËQÅH VATËHY LO LËISHÅH VAYEEHÅVEHÅ VAYNÅCHEM
YTSËCHÅQ ACHAREY IMO:
E era Ytsechaq da idade de quarenta anos, quando tomou a Rebeca, filha de Betuel arameu de Padã-Arã, irmã de Labão arameu, por sua mulher.
VAYËHY YTSËCHÅQ BEN ARËBÅYM SHÅNÅH BËQACHËTO ET RIVËQÅH
BAT BËTUEL HÅARAMY MIPADAN ARÅM ACHOT LÅVÅN
HÅARAMY LO LËISHÅH:
E Ytsechaq orou instantemente a HASHEM por sua mulher, porquanto era estéril; e HASHEM ouviu as suas orações, e Rebeca sua mulher concebeu.
VAYEËTAR YTSËCHÅQ LAYHVH LËNOKHACH ISHËTO KY AQÅRÅH
HIV VAYEÅTER LO YHVH VATAHAR RIVËQÅH ISHËTO:
E cumprindo-se os seus dias para dar à luz, eis gêmeos no seu ventre.
VAYMËLËU YÅMEYHÅ LÅLEDET VËHINEH TOMIM BËVITËNÅH:
E cresceram os meninos, e Esaú foi varão perito na caça, varão do campo; mas Yaaqov era varão simples, habitando em tendas.
VAYGËDËLU HANËÅRYM VAYËHY ESÅV YSH YODEA TSAYD YSH
SÅDEH VËYAAQOV YSH TÅM YOSHEV OHÅLYM:
E Ytsechaq chamou a Yaaqov, e abençoou-o, e ordenou-lhe, e disse-lhe: Não tomes mulher de entre as filhas de Canaã:
VAYQËRÅ YTSËCHÅQ EL YAAQOV VAYËVÅREKH OTO VAYËTSAVEHU
VAYOMER LO LO TIQACH ISHÅH MIBËNOT KËNÅAN:
E o Todo-poderoso te abençoe, e te faça frutificar, e te multiplique, para que sejas uma multidão de povos;
VËEL SHADAY YËVÅREKH OTËKHA VËYAFËRËKHA VËYARËBEKHA
VËHÅYYTÅ LIQËHAL AMYM:
E te dê a bênção de Avraham, a ti e à tua semente contigo, para que em herança possuas a terra de tuas peregrinações que ELOHIM deu a Avraham.
VËYTEN LËKHA ET BIRËKAT AVRÅHÅM LËKHA ULËZARËAKHA
ITÅKH LËRISHËTËKHA ET ERETS MËGUREYKHA ASHER NÅTAN
ELOHYM LËAVRÅHÅM:
Partiu pois Yaaqov de Berseba, e foi-se a Harã;
VAYETSE YAAQOV MIBËER SHÅVA VAYELEKH CHÅRÅNÅH:
E chegou a um lugar onde passou a noite, porque já o sol era posto; e tomou uma das pedras daquele lugar, e a pôs por sua cabeceira, e deitou-se naquele lugar,
VAYFËGA BAMÅQOM VAYÅLEN SHÅM KY VÅ HASHEMESH VAYQACH
MEAVËNEY MEAVËNEY HAMÅQOM VAYÅSEM MËRAASHOTÅYV VAYSHËKAV BAMÅQOM HAHU:
E sonhou: e eis uma escada era posta na terra, cujo topo tocava nos céus: e eis que os melachim de ELOHIM subiam e desciam por ela;
E eis que HASHEM estava em cima dela, e disse: Eu sou HASHEM, o ELOHIM de Avraham teu pai, e o ELOHIM de Ytsechaq: esta terra, em que estás deitado, ta darei a ti e à tua semente:
E a tua semente será como o pó da terra, e estender-se-á ao ocidente, e ao oriente, e ao norte, e ao sul, e em ti e na tua semente serão benditas todas as famílias da terra:
E eis que estou contigo, e te guardarei por onde quer que fores, e te farei tornar a esta terra: porque te não deixarei, até que te haja feito o que te tenho dito.
Acordado pois Yaaqov do seu sono, disse: Na verdade HASHEM está neste lugar; e eu não o sabia.
E temeu, e disse: Quão terrível é este lugar! Este não é outro lugar senão a casa de ELOHIM; e esta é a porta dos HASHÅMÅYM.
Então levantou-se Jacó pela manhã de madrugada, e tomou a pedra que tinha posto por sua cabeceira, e a pôs por coluna, e derramou azeite em cima dela.
E chamou o nome daquele lugar Be-tel: o nome porém daquela cidade dantes era Luz.
E Jacó votou um voto dizendo: Se Deus for comigo, e me guardar nesta viagem que faço, e me der pão para comer, e vestidos para vestir;
E esta pedra que tenho posto por coluna será casa de ELOHIM; e de tudo quanto me deres, certamente te darei o dízimo.
E disse-me o anjo de ELOHIM em sonhos: Jacó. E eu disse: Eis-me aqui.
Eu sou o ELOHIM de Bet-el, onde tens ungido uma coluna, onde me tens votado o voto; levanta-te agora, sai-te desta terra, e torna-te à terra da tua parentela.
Então enviou Yaaqov, e chamou a Raquel e a Léia ao campo, ao seu rebanho.
Então responderam Raquel e Léia, e disseram-lhe: Há ainda para nós parte ou herança na casa de nosso pai?
Não nos considera ele como estranhas? pois vendeu-nos, e comeu todo o nosso dinheiro.
Porque toda a riqueza, que ELOHIM tirou de nosso pai, é nossa e de nossos filhos; agora, pois, faze tudo o que ELOHIM te tem dito.
Então se levantou Yaaqov, pondo os seus filhos e as suas mulheres sobre os camelos;
E levou todo o seu gado, e toda a sua fazenda, que havia adquirido, o gado que possuía, que alcançara em Padã-Arã, para ir a Ytsechaq, seu pai, à terra de Canaã.
E fugiu ele com tudo o que tinha, e levantou-se, e passou o rio; e pôs o seu rosto para a montanha de Gileade.
Veio porém Deus a Labão, o arameu em sonhos de noite, e disse-lhe: Guarda-te que não fales a Jacó nem bem nem mal.
Se o Deus de meu pai, o Deus de Abraão, e o temor de Isaque não fora comigo, por certo me enviarias agora vazio. Deus atendeu à minha aflição, e ao trabalho das minhas mãos, e repreendeu-te ontem à noite.
Agora pois vem, e façamos concerto eu e tu, que seja por testemunho entre mim e ti.
E disse Jacó a seus irmãos: Ajuntai pedras. E tomaram pedras, e fizeram um montão, e comeram ali sobre aquele montão.
Então disse Labão: Este montão seja hoje por testemunha entre mim e ti: por isso se chamou o seu nome Galeede,
O Deus de Abraão, e o Deus de Naor, o Deus de seu pai julgue entre nós. E jurou Jacó pelo temor de seu pai Isaque.
E sacrificou Jacó um sacrifício na montanha, e convidou seus irmãos, para comer pão; e comeram o pão, e passaram a noite na montanha.
E FOI também Jacó o seu caminho, e encontraram-no os anjos de Deus.
E Jacó disse, quando os viu: Este é o exército de Deus. E chamou o nome daquele lugar Mahanáim.
Jacó, porém, partiu para Sucote e edificou para si uma casa; e fez cabanas para o seu gado: por isso chamou o nome daquele lugar Sucote.
E chegou Jacó salvo à cidade de Siquém, que está na terra de Canaã, quando vinha de Padã-Arã; e fez o seu assento diante da cidade.
DEPOIS disse Deus a Jacó: Levanta-te, sobe a Bet-el, e habita ali; e faze ali um altar ao Deus que te apareceu, quando fugiste diante da face de Esaú teu irmão.
Então disse Jacó à sua família, e a todos os que com eleestavam: Tirai os deuses estranhos, que há no meio de vós, e purificai-vos, e mudai os vossos vestidos.
E levantemo-nos, e subamos a Bet-el; e ali farei um altar ao Deus que me respondeu no dia da minha angústia, e que foi comigo no caminho que tenho andado.
Então deram a Jacó todos os deuses estranhos, que tinham em suas mãos, e as arrecadas que estavam em suas orelhas; e Jacó os escondeu debaixo do carvalho que está junto a Siquém.
E partiram; e o terror de Deus foi sobre as cidades queestavam ao redor deles, e não seguiram após os filhos de Jacó.
Assim chegou Jacó a Luz, que está na terra de Canaã (esta éBetel), ele e todo o povo que com ele havia.
E edificou ali um altar, e chamou aquele lugar El-Bet-el, porquanto Deus ali se lhe tinha manifestado quando fugia diante da face de seu irmão.
E apareceu ELOHIM outra vez a Yaaqov, vindo de Padã-Arã, e abençoou-o.
E disse-lhe Deus: O teu nome é Jacó; não se chamará mais o teu nome Jacó, mas Israel será o teu nome. E chamou o seu nome Israel.
Disse-lhe mais Deus: Eu sou o Deus Todo-poderoso; frutifica e multiplica-te; uma nação e multidão de nações sairão de ti, e reis procederão dos teus lombos;
E te darei a ti a terra que tenho dado a Abraão e a Isaque, e à tua semente depois de ti darei a terra.
E partiram de Bet-el; e havia ainda um pequeno espaço de terra para chegar a Efrata, e teve um filho Raquel e teve trabalho em seu parto.
E aconteceu que, tendo ela trabalho em seu parto, lhe disse a parteira: Não temas, porque também este filho terás.
E aconteceu que, saindo-se-lhe a alma (porque morreu), chamou o seu nome Benoni; mas seu pai o chamou Benjamim.
Os filhos de Raquel: José e Benjamim;
Assim morreu Raquel; e foi sepultada no caminho de Efrata; esta é Belém.
Então partiu Israel, e estendeu a sua tenda além de Migdal Eder.
E Jacó veio a seu pai Isaque, a Manre, a Quiriate-Arba (que éHebrom), onde peregrinaram Abraão e Isaque.
E foram os dias de Isaque cento e oitenta anos.
E Isaque expirou, e morreu, e foi recolhido aos seus povos, velho e farto de dias; e Esaú e Jacó, seus filhos, o sepultaram.
E JACÓ habitou na terra das peregrinações de seu pai, na terra de Canaã.
Estas são as gerações de Jacó: Sendo José de dezessete anos, apascentava as ovelhas com seus irmãos, e estava este mancebo com os filhos de Bilha, e com os filhos de Zilpa, mulheres de seu pai; e José trazia uma má fama deles a seu pai.
E Israel amava a José mais do que a todos os seus filhos, porque era filho da sua velhice; e fez-lhe uma túnica devárias cores.
E Jacó viveu na terra do Egito dezessete anos; de sorte que os dias de Jacó, os anos da sua vida, foram cento e quarenta e sete anos.
E ACONTECEU depois destas cousas, que disseram a José: Eis que teu pai está enfermo. Então tomou consigo os seus dois filhos Manassés e Efraim.
E Israel viu os filhos de José, e disse: Quem são estes?
E José disse a seu pai: Eles são meus filhos, que Deus me tem dado aqui. E ele disse: Peço-te, traze-mos aqui, para que os abençoe.
O anjo que me livrou de todo o mal, abençoe estes rapazes, e seja chamado neles o meu nome, e o nome de meus pais Abraão e Isaque, e multipliquem-se, como peixes em multidão, no meio da terra.
E Jacó disse a José: O Deus Todo-poderoso me apareceu em Luz,(bet-el) na terra de Canaã, e me abençoou,
E me disse: Eis que te farei frutificar e multiplicar e te porei por multidão de povos, e darei esta terra à tua semente depois de ti, em possessão perpétua.
E abençoou a Yosef, e disse: O ELOHIM, em cuja presença andaram os meus pais Avraham e Ytsechaq, o ELOHIM que me sustentou, desde que eu nasci até este dia;
José é um ramo frutífero, ramo frutífero junto à fonte; seus ramos correm sobre o muro.
Os frecheiros lhe deram amargura, e o frecharam e aborreceram.
O seu arco, porém, susteve-se no forte e os braços de suas mãos foram fortalecidos pelas mãos do Valente de Jacó (donde é o pastor e a pedra de Israel),
Pelo Deus de teu pai, o qual te ajudará, e pelo Todo-poderoso, o qual te abençoará com bênçãos dos céus de cima, com bênçãos do abismo que está debaixo, com bênçãos dos peitos e da madre.
As bênçãos de teu pai excederão as bênçãos de meus pais, até à extremidade dos outeiros eternos; elas estarão sobre a cabeça de José, e sobre o alto da cabeça do que foi separado de seus irmãos.
Acabando pois Jacó de dar mandamentos a seus filhos, encolheu os seus pés na cama, e expirou, e foi congregado ao seu povo.
José pois habitou no Egito, ele e a casa de seu pai; e viveu José cento e dez anos.
E viu José os filhos de Efraim, da terceira geração; também os filhos de Maquir, filho de Manassés, nasceram sobre os joelhos de José.
E disse Yosef a seus irmãos: Eu morro; mas Elohim certamente vos visitará, e vos fará subir desta terra para a terra que jurou a Abraão, a Isaque e a Jacó.
E José fez jurar os filhos de Israel, dizendo: Certamente vos visitará Deus, e fareis transportar os meus ossos daqui.
E morreu José da idade de cento e dez anos; e o embalsamaram, e o puseram num caixão no Egito.
E Moshe estava apascentando o rebanho de Jetro, seu sogro, sacerdote em Midiã; e levou o rebanho atrás do deserto, e veio ao monte de ELOHIM, a Horebe.
E apareceu-lhe o anjo do ELOHIM em uma chama de fogo do meio duma sarça; e olhou, e eis que a sarça ardia no fogo, e a sarça não se consumia.
E Moisés disse: Agora me virarei para lá, e verei esta grande visão, porque a sarça se não queima.
E vendo o SENHOR que se virava para lá a ver, bradou Deus a ele do meio da sarça, e disse: Moisés, Moisés. E ele disse: Eis-me aqui.
E disse: Não te chegues para cá; tira os teus sapatos de teus pés; porque o lugar em que tu estás é terra santa.
Disse mais: Eu sou o Deus de teu pai, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque, e o Deus de Jacó. E Moisés encobriu o seu rosto, porque temeu olhar para Deus.
Então Moisés disse a Deus: Quem sou eu, que vá a Faraó e tire do Egito os filhos de Israel?
E Deus disse: Certamente eu serei contigo; e isto te será por sinal de que eu te enviei: Quando houveres tirado este povo do Egito, servireis a Deus, neste monte.
Então disse Moisés a Deus: Eis que quando vier aos filhos de Israel, e lhes disser: O Deus de vossos pais me enviou a vós; e eles me disserem: Qual é o seu nome? Que lhes direi?
E disse ELOHIM a Moisés: EHEYEH ASHER EHEYEH. Disse mais: Assim dirás aos filhos de Israel: EHEYEH me enviou a vós.
E ELOHIM disse mais a Moisés: Assim dirás aos filhos de Israel: HASHEM o ELOHIM de vossos pais, o ELOHIM de Avraham, o ELOHIM de Ytsechaq, o ELOHIM de Yaaqov, me enviou a vós; este é meu nome eternamente, e este é meu memorial de geração em geração.
Disse também o SENHOR a Aarão: Vai ao encontro de Moisés ao deserto. E ele foi, encontrou-o no monte de Deus e beijou-o.
E subiu Moisés a Deus, e o SENHOR o chamou do monte, dizendo: Assim falarás à casa de Jacó, e anunciarás aos filhos de Israel:
Vós tendes visto o que fiz aos egípcios, como vos levei sobre asas de águias, e vos trouxe a mim;
E agora, se ouvirdes atentamente minha voz, e guardardes minha aliança, sereis para mim o tesouro de todos os povos: porque minha é toda a terra .
E vós me sereis um reino de sacerdotes e um povo santo. Estas são as palavras que falarás aos filhos de Israel.
os dez mandamentos
AGORA, pois, ó Israel, ouve os estatutos e os juízos que eu vos ensino, para os cumprirdes: para que vivais, e entreis, e possuais a terra que o SENHOR Deus de vossos pais vos dá.
Não acrescentareis à palavra que vos mando, nem diminuireis dela, para que guardeis os mandamentos do SENHOR vosso Deus, que eu vos mando.
Os vossos olhos têm visto o que Deus fez por causa de Baal-Peor: pois a todo o homem que seguiu a Baal-Peor o SENHOR teu Deus consumiu do meio de ti.
Porém vós, que vos chegastes ao SENHOR vosso Deus, hoje todos estais vivos.
Vedes aqui vos tenho ensinado estatutos e juízos, como me mandou o SENHOR meu Deus: para que assim façais no meio da terra a qual ides a herdar.
Guardai-os pois, e fazei-os, porque esta será a vossa sabedoria e o vosso entendimento perante os olhos dos povos, que ouvirão todos estes estatutos, e dirão: Este grande povo só égente sábia e entendida.
Porque, que gente há tão grande, que tenha deuses tãochegados como o SENHOR nosso Deus, todas as vezes que o chamamos?
E que gente há tão grande, que tenha estatutos e juízos tãojustos como toda esta lei que hoje dou perante vós?
Tão-somente guarda-te a ti mesmo, e guarda bem a tua alma, que te não esqueças daquelas cousas que os teus olhos têm visto, e se não apartem do teu coração todos os dias da tua vida: e as farás saber a teus filhos, e aos filhos de teus filhos:
O dia em que estiveste perante o SENHOR teu Deus em Horebe, quando o SENHOR me disse: Ajunta-me este povo, e os farei ouvir as minhas palavras, e aprendê-las-ão, para me temerem todos os dias que na terra viverem, e as ensinarão a seus filhos;
E vós vos chegastes, e vos pusestes ao pé do monte: e o monte ardia em fogo até ao meio dos céus e havia trevas, e nuvens e escuridão;
Então o SENHOR vos falou do meio do fogo: a voz das palavras ouvistes; porém, além da voz, não vistes semelhança nenhuma.
Então vos anunciou ele o seu concerto que vos prescreveu, os dez mandamentos, e os escreveu em duas tábuas de pedra.
Também o SENHOR me ordenou ao mesmo tempo que vos ensinasse estatutos e juízos, para que os fizésseis na terra a qual passais a possuir.
Guardai pois com diligência as vossas almas, pois semelhança nenhuma vistes no dia em que o SENHOR vosso Deus em Horebe falou convosco do meio do fogo;
Para que não vos corrompais, e vos façais alguma escultura, semelhança de imagem, figura de macho ou de fêmea;
Figura dalgum animal que haja na terra: figura dalguma ave alígera que voa pelos céus;
Figura dalgum animal que anda de rastos sobre a terra; figura dalgum peixe que esteja nas águas debaixo da terra;
E não levantes os teus olhos aos céus e vejas o sol, e a lua, e as estrelas, todo o exército dos céus, e sejas impelido a que te inclines perante eles, e sirvas àqueles que o SENHOR teu Deus repartiu a todos os povos debaixo de todos os céus.
Mas o SENHOR vos tomou, e vos tirou do forno de ferro do Egito, para que lhe sejais por povo hereditário, como neste dia se vê.
Também o SENHOR se indignou contra mim por causa das vossas palavras, e jurou que eu não passaria o Jordão, e que não entraria na boa terra que o SENHOR teu Deus te dará por herança.
Porque eu nesta terra morrerei, não passarei o Jordão: porém vós o passareis, e possuireis aquela boa terra.
Guardai-vos de que vos esqueçais do concerto do SENHOR vosso Deus, que tem feito convosco, e vos façais alguma escultura, imagem dalguma cousa que o SENHOR vosso Deus vos proibiu.
Porque o SENHOR teu Deus é um fogo que consome, um Deus zeloso.
Quando pois gerardes filhos, e filhos de filhos, e vos envelhecerdes na terra e vos corromperdes, e fizerdes algumaescultura, semelhança dalguma cousa, e fizerdes mal aos olhos do SENHOR, para o provocar à ira:
Hoje tomo por testemunhas contra vós o céu e a terra, que certamente perecereis depressa da terra, a qual, passado o Jordão, ides possuir: não prolongareis os vossos dias nela, antes sereis de todo destruídos.
E o SENHOR vos espalhará entre os povos, e ficareis poucos em número entre as gentes, às quais o SENHOR vos conduzirá.
E ali servireis a deuses que são obra de mãos de homens, madeira e pedra, que não vêem nem ouvem, nem comem nem cheiram.
Então dali buscarás ao SENHOR teu Deus, e o acharás, quando o buscares de todo o teu coração e de toda a tua alma.
Quando estiveres em angústia, e todas estas cousas te alcançarem, então no fim de dias te virarás para o SENHOR teu Deus, e ouvirás a sua voz.
Porquanto o SENHOR teu Deus é Deus misericordioso; e não te desamparará, nem te destruirá, nem se esquecerá do concerto que jurou a teus pais.
Porque, pergunta agora aos tempos passados, que te precederam desde o dia em que Deus criou o homem sobre a terra, desde uma extremidade do céu até à outra, se sucedeu jamais cousa tão grande como esta, ou se se ouviu cousa como esta?
Ou se algum povo ouviu a voz de Deus falando do meio do fogo, como tu a ouviste, ficando vivo?
Ou se um Deus intentou ir tomar para si um povo do meio de outropovo com provas, com sinais, e com milagres, e com peleja, e com mão forte, e com braço estendido e com grandes espantos, conforme a tudo quanto o SENHOR vosso Deus vos fez no Egito aos vossos olhos?
A ti te foi mostrado para que soubesses que o SENHOR é Deus: nenhum outro há senão ele.
Desde os céus te fez ouvir a sua voz, para te ensinar e sobre a terra te mostrou o seu grande fogo, e ouviste as suas palavras do meio do fogo.
E, porquanto amava teus pais, e escolhera a sua semente depois, deles, te tirou do Egito diante de si, com a sua grande força;
Para lançar fora de diante de ti gentes maiores e mais poderosas do que tu, para te introduzir na terra e ta dar porherança, como neste dia se vê.
Pelo que hoje saberás, e refletirás no teu coração, que só o SENHOR é Deus em cima no céu, e em baixo na terra; nenhum outro há.
E guardarás os seus estatutos e os seus mandamentos, que te ordeno hoje, para que bem te vá a ti, e a teus filhos depois de ti, e para que prolongues os dias na terra que o SENHOR teu Deus te dá para todo o sempre.
Escuta ó Israel
E CHAMOU Moisés a todo o Israel, e disse-lhes: Ouve, ó Israel, os estatutos e juízos que hoje vos falo aos ouvidos: e aprendê-los-eis, e guardá-los-eis, para os cumprir.
O SENHOR nosso Deus fez conosco concerto em Horebe.
Não com nossos pais fez o SENHOR este concerto, senão conosco, todos os que hoje aqui estamos vivos.
Cara a cara o SENHOR falou conosco no monte, do meio do fogo.
Naquele tempo eu estava em pé entre o SENHOR e vós, para vos notificar a palavra do SENHOR: porque temestes o fogo, e não subistes ao monte), dizendo:
Eu sou o SENHOR teu Deus, que te tirei da terra do Egito, da casa da servidão:
Não terás outros deuses diante de mim;
Não farás para ti imagem de escultura, nem semelhança alguma do que há em cima no céu, nem em baixo na terra, nem nas águas debaixo da terra:
Não te encurvarás a elas, nem as servirás: porque eu, o SENHOR teu Deus, sou Deus zeloso, que visito a maldade dos pais sobre os filhos até à terceira e quarta geraçãodaqueles que me aborrecem,
E faço misericórdia em milhares aos que me amam e guardam os meus mandamentos.
Não tomarás o nome do SENHOR teu Deus em vão: porque o SENHOR não terá por inocente ao que tomar o seu nome em vão;
Guarda o dia de sábado, para o santificar, como te ordenou o SENHOR teu Deus.
Seis dias trabalharás, e farás toda a tua obra,
Mas o sétimo dia é o sábado do SENHOR teu Deus: não farás nenhuma obra nele, nem tu, nem teu filho, nem tua filha, nem o teu servo, nem a tua serva, nem o teu boi, nem o teu jumento, nem animal algum teu, nem o estrangeiro que está dentro de tuas portas: para que o teu servo e a tua serva descansem como tu:
Porque te lembrarás que foste servo na terra do Egito, e que o SENHOR teu Deus te tirou dali com mão forte e braço estendido: pelo que o SENHOR teu Deus te ordenou que guardasses o dia de sábado.
Honra a teu pai e tua mãe, como o SENHOR teu Deus te ordenou, para que se prolonguem os teus dias, e para que te vá bem na terra que te dá o SENHOR teu Deus.
Não matarás.
Não adulterarás.
Não furtarás.
Não dirás falso testemunho contra o teu próximo.
Não cobiçaras a mulher do teu próximo: e não desejarás a casa do teu próximo, nem o seu campo, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem cousa alguma do teu próximo.
Estas palavras falou HASHEM a toda a vossa congregação no monte, do meio do fogo, da nuvem e das trevas, com grande voz, e nada acrescentou: e as escreveu em duas tábuas de pedra, e a mim mas deu.
Estes, pois, são os mandamentos, os estatutos e os juízos que mandou HASHEM vosso ELOHIM para se vos ensinar, para que os fizésseis na terra a que passais a possuir;
Para que temas a HASHEM teu ELOHIM, e guardes todos os seus estatutos e mandamentos, que eu te ordeno, tu, e teu filho, e o filho de teu filho, todos os dias da tua vida, e que teus dias sejam prolongados.
Ouve pois, ó Israel, e atenta que os guardes, para que bem te suceda, e muito te multipliques, como te disse HASHEM ELOHIM de teus pais, na terra que mana leite e mel.
SHËMA YSËRÅEL YHVH ELOHEYNU YHVH ECHÅD:
Ouve, Israel, Hashem nosso Elohim Hashem é um.
Amarás pois HASHEM teu ELOHIM de todo o teu coração, e de toda a tua alma, e de todo o teu poder.
E estas palavras, que hoje te ordeno, estarão no teu coração;
E as intimarás a teus filhos, e delas falarás assentado em tua casa, e andando pelo caminho, e deitando-te e levantando-te.
Também as atarás por sinal na tua mão e te serão por entre os teus olhos.
E as escreverás nos umbrais de tua casa, e nas tuas portas.
Guarda pois os mandamentos, e os estatutos e os juízos que hoje te mando fazer.
E será que, se diligentemente obedecerdes a meus mandamentos que hoje te ordeno, de amar ao HASHEM teu ELOHIM e de o servir de todo o teu coração e de toda a tua alma,
Então darei a chuva da vossa terra a seu tempo, a temporã e a serôdia, para que recolhas o teu grão, e o teu mosto e o teu azeite.
E darei erva no teu campo aos teus gados, e comerás, e fartar-te-ás.
Guardai-vos, que o vosso coração não se engane, e vos desvieis, e sirvais a outros deuses, e vos inclineis perante eles:
E a ira de HASHEM se acenda contra vós, e feche ele os céus, e não haja água, e a terra não dê a sua novidade, e cedo pereçais da boa terra que HASHEM vos dá.
Ponde pois estas minhas palavras no vosso coração e na vossa alma e atai-as por sinal na vossa mão, para que estejam por testeiras entre os vossos olhos,
E ensinai-as a vossos filhos, falando delas assentado em tua casa, e andando pelo caminho, e deitando-te, e levantando-te;
E escreve-as nos umbrais de tua casa, e nas tuas portas:
Para que se multipliquem os vossos dias e os dias de vossos filhos na terra que HASHEM jurou a vossos pais dar-lhes, como os dias dos céus sobre a terra.
Porque, se diligentemente guardardes todos estes mandamentos que vos ordeno para os guardardes, amando a HASHEM vosso ELOHIM, andando em todos os seus caminhos, e a ele vos achegardes.
E falou Hashem a Moshe, dizendo:
Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes que nas bordas dos seus vestidos façam franjas, pelas suas gerações: e nas franjas das bordas porão um cordão de azul.
E nas franjas vos estará, para que o vejais, e vos lembreis de todos os mandamentos de Hashem, e os façais: e não seguireis após o vosso coração, nem após os vossos olhos, após os quais andais errando.
Para que vos lembreis de todos os meus mandamentos, e os façais, e santos sejais a vosso Elohim.
Eu sou Hashem vosso Elohim, que vos tirei da terra do Egito, para vos ser por Elohim: eu sou Hashem vosso Elohim.
E será que, se ouvires a voz de HASHEM teu ELOHIM, tendo cuidado de guardar todos os seus mandamentos que eu te ordeno hoje, HASHEM teu ELOHIM te exaltará sobre todas as nações da terra.
E todas estas bênçãos virão sobre ti e te alcançarão, quando ouvires a voz do HASHEM teu ELOHIM:
Bendito serás na cidade, e bendito serás no campo.
Bendito será o fruto do teu ventre, e o fruto da tua terra, e o fruto dos teus animais; e a criação das tuas vacas, e os rebanhos das tuas ovelhas.
Bendito o teu cesto e a tua amassadeira;
Bendito serás ao entrares, e bendito serás ao saíres.
E HASHEM entregará os teus inimigos, que se levantarem contra ti, feridos diante de ti: por um caminho sairão contra ti, mas por sete caminhos fugirão diante de ti.
E HASHEM mandará que a bênção esteja contigo nos teus celeiros, e em tudo o que puseres a tua mão: e te abençoará na terra que te der o HASHEM teu ELOHIM.
E HASHEM te confirmará para si por povo santo, como te tem jurado, quando guardares os mandamentos de HASHEM teu ELOHIM, e andares nos seus caminhos.
E todos os povos da terra verão que és chamado pelo nome de HASHEM, e terão temor de ti.
E HASHEM te fará abundar de bens no fruto do teu ventre, e no fruto dos teus animais, e no fruto da tua terra, sobre a terra que o HASHEM jurou a teus pais te dar.
E HASHEM te abrirá o seu bom tesouro, o céu, para dar chuva à tua terra no seu tempo, e para abençoar toda a obra das tuas mãos; e emprestarás a muitas gentes, porém tu não tomarás emprestado.
E HASHEM te porá por cabeça, e não por cauda; e só estarás em cima, e não debaixo, quando obedeceres aos mandamentos do HASHEM teu ELOHIM, que hoje te ordeno, para os guardar e cumprires.
E não te desviarás de todas as palavras que hoje te ordeno, nem para a direita nem para a esquerda, para andares após outros deuses, para os servires.
|